It noted that the national report is the result of a consultative process at the national level and was elaborated by a commission. | UN | ولاحظ أن التقرير الوطني جاء نتيجة عملية تشاورية على الصعيد الوطني وأن لجنة تولت إعداده. |
Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. | UN | وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري. |
It would be useful to publicize the study at the national level and to translate its summary and recommendations into national languages. | UN | وأضافت أن من المفيد أن تُعمَّم نتائج الدراسة على الصعيد الوطني وأن يُترجم موجزها وتوصياتها إلى اللغات الوطنية. |
They should play the key role in monitoring the implementation of the Platform for Action at the national level and have an impact on policy-making. | UN | وينبغي لها أن تضطلع بالدور الرئيسي في رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني وأن يكون لها أثر على رسم السياسات. |
The implementation of the Programme of Action is to take place primarily at the national level and is primarily the responsibility of Governments. | UN | وينبغي أن يجري تنفيذ برنامج العمل أساسا على الصعيد الوطني وأن يكون من مسؤولية الحكومات. |
ODA should focus less on eligibility at the national level and should better target pockets of poverty within countries. | UN | ولا بد أن تركز المساعدة الإنمائية الرسمية بقدر أقل على مسألة الأهلية على الصعيد الوطني وأن تستهدف بشكل أفضل جيوب الفقر داخل البلدان. |
The European Committee for Social Cohesion has coordinated the implementation of the Action Plan by States, which are to provide feedback on implementation at the national level and exchange experiences, methods and best practices. | UN | وقد نسّقت اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي تنفيذ الدول لخطة العمل، ومن المقرر أن تقدم الدول معلومات عن عملية التنفيذ على الصعيد الوطني وأن تتبادل الخبرات والطرائق وأفضل الممارسات. |
Introducing this concept, or a reference to national legislation, or establishing a system of obligatory representation of child victims would reproduce the obstacles that children face at the national level and run contrary to the rationale of the optional protocol. | UN | وقالت إن استحداث هذا المفهوم، أو الإشارة إلى التشريعات الوطنية، أو إنشاء نظام للتمثيل الإلزامي للأطفال الضحايا هي أمور من شأنها أن تستنسخ العقبات التي يواجهها الأطفال على الصعيد الوطني وأن تناقض الأساس المنطقي للبروتوكول الاختياري. |
This convergence contributes to harmonising indicator production activities at the national level and to improving global desertification indicators that appear in the list of sustainable development indicators. Table 7. | UN | ومن شأن هذا التطابق أن يسهل التنسيق بين مختلف عمليات إنتاج المؤشرات على الصعيد الوطني وأن يساهم في إثراء مؤشرات التصحر العالمية المعتمدة في قائمة مؤشرات التنمية المستدامة. |
Further, it is suggested that countries should strengthen the technical aspects of surveillance at the national level and become actively engaged in the ongoing process of developing the new financial architecture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقترح على البلدان أن تعزز الجوانب التقنية للمراقبة على الصعيد الوطني وأن تشارك بنشاط في العملية الجارية لوضع نظام مالي جديد. |
A few Governments proposed that preparatory committees be appointed at the national level and that a report be prepared by each country, such reports to be used as inputs to regional meetings. | UN | واقترحت بعض الحكومات تعيين لجان تحضيرية على الصعيد الوطني وأن يقوم كل بلد بإعداد تقرير بحيث تستخدم هذه التقارير كمدخل للاجتماعات اﻹقليمية. |
It was noted by some that States are responsible for ensuring the necessary cooperation and coordination among the various agencies at the national level and that their delegations should better cooperate and coordinate their work through international organizations. | UN | وذكر البعض الآخر أن الدول مسؤولة عن كفالة التعاون والتنسيق اللازمين بين مختلف الوكالات على الصعيد الوطني وأن على وفودها أن تتعاون وتنسق أعمالها على نحو أفضل عن طريق المنظمات الدولية. |
76. The fact that the Special Prosecutor had competence at the national level and that the Chihuahua state government was implementing far-reaching reforms in its justice system were positive signs. | UN | 76 - وأضافت أن تمتع المدعي الخاص باختصاصات على الصعيد الوطني وأن تنفيذحكومة ولاية شيهواهوا إصلاحات بعيدة الأثر دلائل إيجابية. |
5. Invites Member States to consider applying the Declaration of Principles at the national level and to continue to undertake public information campaigns in connection with the Follow-up Plan of Action aimed at the realization of more tolerant societies; | UN | ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في مسألة تطبيق إعلان المبادئ على الصعيد الوطني وأن تواصل شن حملات إعلامية فيما يتصل بخطة العمل من أجل المتابعة تستهدف إعداد مجتمعات أكثر تسامحا؛ |
We also recognize that the requisite levels of financial resources, appropriate institutional mechanisms and modes of disbursement should complement sound macroeconomic policies at the national level and provide an indispensable supplement to the domestic savings of developing countries. | UN | ونعترف أيضا بأن المستويات المطلوبة من الموارد المالية، واﻵليات المؤسسية وأساليب اﻹنفاق المناسبة لا بد وأن تكمل السياسات السليمة للاقتصادات الكلية على الصعيد الوطني وأن توفر تكملة لا غنى عنها للمدخرات المحلية في البلدان النامية. |
Recognizing that the responsibility for the implementation of the Platform for Action rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and further reiterating that enhanced international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action, | UN | وإذ تدرك أن مسؤولية تنفيذ منهاج العمل تقع أساسا على الصعيد الوطني وأن الجهود المقررة تعتبر ضرورية في هذا الصدد، وإذ تكرر من جديد أيضا أن التعاون الدولي المعزز يعتبر أمرا أساسيا من أجل التنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، |
He said that the assessment of compliance risk factors being undertaken by the Fund Secretariat at the request of the Executive Committee could form the basis of an assessment of compliance at the national level and assist Parties potentially in non-compliance with their phase-out schedule. | UN | وقال إن تقييم عوامل مخاطر الامتثال الذي تضطلع به أمانة الصندوق بناء على طلب اللجنة التنفيذية يمكن أن يشكل أساساً لتقييم الامتثال على الصعيد الوطني وأن يساعد الأطراف التي يحتمل أن تكون في حالة عدم امتثال في تنفيذ جداولها بشأن التخلص التدريجي. |
Therefore, the Committee recommends that States take measures at the national level and enhance coordination at the regional and international levels aimed at combating all violence against children, with a focus on changing attitudes, implementing other forms of prevention and bringing the responsible persons to justice. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تتخذ الدول تدابير على الصعيد الوطني وأن تعزز التنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف مكافحة جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال، مع التركيز على تغيير المواقف، واعتماد أشكال أخرى من الوقاية ومقاضاة مرتكبي هذه الأعمال. |
In order to overcome the problem of mines, all States should fully comply with the provisions of the Protocol at the national level and should promote the universality of the Protocol as a matter of priority, especially given the difficult political and military situation that had emerged in some of the countries that had not yet acceded to the Protocol. | UN | وللقضاء على مشكل الألغام، ينبغي لجميع الدول أن تمتثل تماماً لأحكامه على الصعيد الوطني وأن تولي الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمسألة تعزيز عالميته، وبخاصة في ضوء الوضع السياسي والعسكري الصعب الناشئ في بعض البلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول. |
13. To continue its successful policy in combating trafficking in human beings at the national level and to play a leading role at the international level on this matter (Belarus); | UN | 13- أن تواصل سياستها الناجحة في مكافحة الاتجار بالبشر على الصعيد الوطني وأن تمارس دوراً رائداً على الصعيد الدولي بشأن هذه المسألة (بيلاروس)؛ |