"الصعيد الوطني والإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • national and regional level
        
    • national and regional levels
        
    • regional and national
        
    Monitoring and evaluation will be necessary at the national and regional level. UN وسيلزم الرصد والتقييم على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Most experts seemed to agree that in order to limit food security crises resulting from international commodity price fluctuations, emergency food stocks should be supported at the national and regional level. UN وبدا معظم الخبراء متفقين على أن الحد من أزمات الأمن الغذائي الناجمة عن تقلب أسعار السلع الأساسية الدولية يتطلب دعم مخزونات المواد الغذائية لحالات الطوارئ على الصعيد الوطني والإقليمي.
    34. The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has supported West African Member States in their efforts to strengthen the administration of justice at the national and regional level. UN 34 - أعرب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تأييده الدول الأعضاء في غرب أفريقيا في ما تبذله من جهود لتعزيز إقامة العدل على الصعيد الوطني والإقليمي.
    The workshop included a training-the-trainer component in order to prepare participants to replicate the training at the national and regional levels. UN وتضمنت الحلقة مكوناً يتعلق بتدريب المدرِّبين بغية تمكين المشاركين من تكرار هذا التدريب على الصعيد الوطني والإقليمي.
    The post-2015 development framework should therefore be flexible enough for adaptation at the subnational, national and regional levels. UN ولذا ينبغي للإطار الإنمائي لما بعد عام 2015 أن يكون مرنا بما يكفي للتكيُّف على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Participants also explored the relationship between United Nations mechanisms and national frameworks and institutions, and how they could interact to promote the rights of minorities at the national and regional levels. UN وبحث المشاركون أيضاً العلاقة بين آليات الأمم المتحدة والأطر والمؤسسات الوطنية وكيفية تفاعلها الممكن من أجل تعزيز حقوق الأقليات على الصعيد الوطني والإقليمي.
    This effort represents an extraordinary move to advance partnerships among international, regional and national actors in a comprehensive way. UN وهو يمثل مجهوداً جباراً يعزز على نحو شامل الشراكات القائمة بين الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Second, it was clear from presentations by the African RECs and interventions from the African Ministers that important initiatives at national and regional level aimed at enhancing competitiveness exist. UN ثانياً، لقد كان واضحاً من بيانات الجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية وتدخلات الوزراء الأفريقيين وجود مبادرات هامة على الصعيد الوطني والإقليمي تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية.
    Nonetheless, the meeting agreed that there was no room for complacency and that operational work at both the national and regional level remained an essential way to keep the Al-Qaida-related threat in check. UN ومع ذلك، وافق الاجتماع على أنه لا مجال للرضا عن النفس وعلى أن الأعمال التنفيذية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ما زالت سبيلا من السبل الأساسية للسيطرة على التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة.
    An effective balance will need to be pursued between the efforts at national and regional level, to ensure the maximum impact of the limited resources available to UNEP. UN وسيتعين اتباع توازن فعال بين الجهود المبذولة على الصعيد الوطني والإقليمي لكفالة أقصى تأثير للموارد المحدودة المتاحة لليونيب.
    Unfortunately, the statistical datasets and systems at the national and regional level in Africa are still lacking in gender-specific statistics and indicators. UN ولسوء الحظ، ما زالت مجموعة البيانات والنظم الإحصائية على الصعيد الوطني والإقليمي في أفريقيا تفتقر إلى إحصاءات ومؤشرات متخصصة بالنسبة لنوع الجنس.
    8. The Committee notes with satisfaction the adoption of the Anti -Trafficking Act to combat trafficking in women and children, as well as the implementation of measures at national and regional level for this purpose. UN 8- وتلاحظ اللجنة بارتياح اعتماد قانون مكافحة الاتجار غير المشروع لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، فضلا عن تنفيذ تدابير على الصعيد الوطني والإقليمي لهذا الغرض.
    With a view to better protecting the rights of human rights defenders, the Special Representative is particularly eager to develop strong working relationships with mechanisms established at the national and regional level. UN 135- ولتحسين حماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، تتوق الممثلة الخاصة لإقامة علاقات عمل قوية مع الآليات المنشأة على الصعيد الوطني والإقليمي.
    9. NNC recommended that Bulgaria introduce a system of a child ombudsman at national and regional level. UN 9- وأوصت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل بلغاريا بأن تستحدث نظاماً لأمين مظالم الأطفال على الصعيد الوطني والإقليمي(17).
    (f) Promote synergies in the implementation of related multilateral environmental agreements at the national and regional levels. UN (و) تعزيز التعاون في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي.
    :: Analysis and guidance on conflict resolution provided to political parties and groups on an ongoing basis through permanent interaction at the national and regional levels UN :: توفير التحليل والتوجيه إلى الأحزاب والجماعات السياسية بشكل مستمر فيما يتعلق بحل النزاعات من خلال التفاعل الدائم على الصعيد الوطني والإقليمي
    Policy advice at the national and regional levels to strengthen the capacity of developing countries in their formulation of development strategies and efforts to increase coherence in global economic policy-making, at the national, regional and international levels. UN إسداء المشورة السياساتية على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز قدرة البلدان النامية على صياغة استراتيجيات إنمائية والجهود الرامية إلى زيادة تماسك عملية اتخاذ القرارات في الاقتصاد العالمي، على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    An enabling environment for effective adaptation across multiple levels of intervention implies responsive, accessible, inclusive and equitable institutional capacity, especially in the context of governance, capable of promoting change at the local, provincial, national and regional levels and beyond. UN وتتطلب تهيئة بيئة مواتية للتكيّف الفعال عبر مستويات تدخل متعددة وجود مؤسسات قادرة على الاستجابة تقوم على الانفتاح والاشتراك والإنصاف، لا سيما في سياق الإدارة، وتستطيع تعزيز التغيير على الصعيد المحلي وفي المقاطعات وعلى الصعيد الوطني والإقليمي وعلى صعيد أبعد.
    (c) Supporting landlocked developing countries at the national and regional levels for the effective mainstreaming of the new programme of action into their national and regional development strategies; UN (ج) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الوطني والإقليمي من أجل الإدماج الفعال لبرنامج العمل الجديد في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والإقليمية؛
    The Working Group will work closely with other actors in the business and human rights field to maximize synergies and to ensure that the Forum outcomes build on and contribute to the effective implementation of the Guiding Principles and the broader business and human rights agenda at the global, regional and national levels. UN وسيعمل الفريق العامل بشكل وثيق مع جهات فاعلة أخرى في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان للاستفادة إلى أقصى حد من أوجه التآزر وضمان أن نتائج تنبني على التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية وعلى جدول الأعمال الأوسع نطاقا للأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتساهم فيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more