"الصغيرة الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • small vulnerable
        
    • vulnerable small
        
    • vulnerable and small
        
    • small and vulnerable
        
    Those complex threats are all global in nature and lie beyond the control of the small vulnerable economies of the Caribbean. UN إن هذه التهديدات المعقدة كلها ذات طابع عالمي وتقع خارج نطاق سيطرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    In the case of the prevailing financial crisis, the small, vulnerable economies of the Caribbean have had to bear the brunt of global recession. UN في حالة الأزمة المالية المستفحلة، تعين على اقتصادات الكاريبي الصغيرة الضعيفة أن تتحمل عبء الركود العالمي.
    That is how the global economic crisis has manifested itself in the small vulnerable economies of the Caribbean. UN بهذه الكيفية تجلت مظاهر الأزمة الاقتصادية العالمية في الاقتصادات الصغيرة الضعيفة في منطقة البحر الكاريبي.
    Any reduction in the level of resources for the subprogramme would further marginalize already vulnerable small countries. UN وإن أي تخفيض لمستوى الموارد الخاصة بالبرنامج الفرعي سيزيد تهميش البلدان الصغيرة الضعيفة اقتصاديا بالفعل.
    Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system* UN :: دراسة عن تطوير السياسة التجارية بغية إدماج الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر في النظام التجاري المتعدد الأطراف*
    Heavy dependence on increasingly expensive imported oil and diesel fuel is another challenge for these small and vulnerable countries. UN كما أن الاعتماد الشديد على المستوردات من النفط ووقود الديزل الغالية باطراد هو تحد آخر لهذه البلدان الصغيرة الضعيفة.
    We — the small, vulnerable, disadvantaged States — must benefit from trade liberalization along with our developed partners. UN وعلينا، نحن الدول الصغيرة الضعيفة والمحرومة، أن نستفيد من تحرير التجارة جنبا إلى جنب مع شركائنا المتقدمي النمو.
    In particular, debt relief should be provided to middle-income countries with small, vulnerable economies. UN وينبغي أن يوفَّر تخفيف الديون، على نحو خاص، للبلدان المتوسطة الدخل ذات الاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    This fact is important for Fiji and other small vulnerable States; our very economic survival is dependent upon it. UN وهذه الحقيقة مهمة بالنسبة لفيجي وللدول الصغيرة الضعيفة الأخرى؛ فبقاؤنا الاقتصادي ذاته يتوقف عليها.
    I fear for the future of my children if small, vulnerable States such as my own are continuously graduated out of aid-recipient-country status simply because the gross national product per capita is considered high. UN وأخشى على مستقبل أولادي عندما تحذف، تباعا، الدول الصغيرة الضعيفة من أمثال بلدي من عداد البلدان التي يجوز لها الاستفادة من المساعدة باعتبار أن الناتج القومي اﻹجمالي فيها أصبح يعد عاليا.
    Differences in economic size, levels of development, production competencies and resource endowment must be fully taken into account in the context of the special and differential treatment made available to small vulnerable economies. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل التباينات في الحجم الاقتصادي، ومستويات التنمية، والإنتاج، وأوجه الكفاءة، والحبوة من الموارد، وذلك في سياق المعاملة الخاصة والمميَّزة المفردة للاقتصادات الصغيرة الضعيفة.
    CARICOM underlined the challenges facing small, vulnerable, middle-income countries and the importance of building resilience to attain sustainable development. UN وأكدت الجماعة الكاريبية على مسألة التحديات التي تواجه البلدان الصغيرة الضعيفة المتوسطة الدخل، وعلى أهمية بناء القدرة على المقاومة لتحقيق التنمية المستدامة.
    That delegation also called upon UNDP to ensure adequate support to small, vulnerable countries in their efforts to prevent a reversal of development gains and increase their access to concessionary financing to prevent worsening poverty and underdevelopment. UN ودعا هذا الوفد البرنامج الإنمائي إلى ضمان تقديم الدعم الكافي للدول الصغيرة الضعيفة في جهودها الرامية إلى منع انتكاس مكاسب التنمية وزيادة فرص حصولها على التمويل بشروط ميسرة لمنع تفاقم الفقر والتخلف.
    I believe that more can be done to help small vulnerable island countries like Vanuatu to address the rising challenges confronting them. UN أعتقد أنه يمكن فعل أكثر من ذلك لمساعدة البلدان الجزرية الصغيرة الضعيفة مثل فانواتو لتتمكن من التصدي للتحديات الناشئة التي تواجهها.
    The international community must focus on examining the severe debt burdens of small vulnerable States characterized as middle-income or lower-middle-income countries. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على دراسة أعباء الديون الثقيلة للدول الصغيرة الضعيفة المصنفة بلدانا متوسطة الدخل أو بلدانا منخفضة الدخل.
    The cooperation of the developed countries is required to assist small vulnerable States so that they can keep abreast of these changes so that we are not left behind, resulting in the dislocation and impoverishment of our people. UN ومن الضروري توفير تعاون البلدان المتقدمة النمو من أجل مساعدة الدول الصغيرة الضعيفة لكي تستطيع مواكبة هذه التغيرات لكي لا نتخلف عن الركب، مما يؤدي إلى وقوع شعبنا في براثن الاضطراب واﻹفقار.
    It is lamentable that, in meeting the unique needs of vulnerable small States and microeconomies, the United Nations is routinely sidelined in international trading relationships and development processes. UN مما يبعث على الأسى أن الأمم المتحدة، لدى الوفاء بالحاجات الفريدة للدول الصغيرة الضعيفة وللدول ذات الاقتصادات الصغيرة، تستبعد في العلاقات التجارية الدولية والعمليات الإنمائية.
    We also need to address the central issue of the special needs of the developing countries, especially in Africa, and of the vulnerable small States. UN كما يتعين علينا تناول القضية المحورية المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، والدول الصغيرة الضعيفة.
    Of course, we must acknowledge and express gratitude for those aid policies that have been proposed and established, but more is needed to avert a potential disaster, especially to the vulnerable small island nations. UN وبطبيعة الحال، علينا الاعتراف بتلك السياسات المتعلقة بتقديم المساعدة التي اقتُرحت وأقرت والإعراب عن امتناننا لها، غير أنه ما زلنا بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لتفادي وقوع كارثة، لا سيما في البلدان الجزرية الصغيرة الضعيفة.
    Study on trade policy development with a view to integrating structurally weak, vulnerable and small economies into the multilateral trading system (1)* UN :: دراسة عن تطوير السياسة التجارية بغية إدماج الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر في النظام التجاري المتعدد الأطراف (1)*
    Training activities to build the capacity of structurally weak, vulnerable and small economies to be effective players in the multilateral trading system and to derive full benefit from trade liberalization* UN :: أنشطة تدريب لبناء قدرة الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر على أداء دور مؤثر في النظام التجاري المتعدد الأطراف وتحقيق استفادة كاملـة من تحرير التجارة*
    Assistance in regard to multilateral and regional trade negotiations and capacity-building in developing countries, including in structurally weak, vulnerable and small economies* UN :: المساعدة في مجال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية وبناء القدرات في البلدان النامية، بما فيها الاقتصادات الصغيرة الضعيفة هيكلياً والمعرضة للمخاطر*
    The effects of climate change will be felt in all parts of the world; however, the impact will be worse in small and vulnerable States. UN ستُحسن آثار تغير المناخ في كل أنحاء العالم، إلاّ أن وقعها سيكون أسوأ على الدول الصغيرة الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more