Senegal will spare no effort to contribute to the elaboration of an international convention to fight the illicit traffic in small-calibre weapons. | UN | ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار. |
The circulation of and illicit traffic in small-calibre weapons is therefore a matter of great concern. | UN | ولهذا، فإن تداول اﻷسلحة الصغيرة العيار والاتجار غير المشروع بها يثيران القلق البالغ. |
In addition, it supported the proposal by the Friend of the Chair for an in-depth study of the technical criteria for determining the lawfulness or otherwise of small-calibre weapons and munitions under the Convention. | UN | ومن جهة أخرى، تدعم سويسرا مقترح زميل الرئيس الهادف إلى دراسة معمقة للمعايير التقنية التي تسمح بتحديد مشروعية استعمال أو عدم استعمال الأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار في إطار الاتفاقية. |
However, the proposal on small-calibre weapons and ammunition would benefit from further elaboration before a process that might lead to a new protocol was initiated. | UN | غير أنه قد يكون مستحسناً تنقيح المقترح المتعلق بالأسلحة والذخيرة الصغيرة العيار قبل الشروع في عملية من شأنها أن تفضي إلى وضع بروتوكول جديد. |
The issue of small calibre ammunition was also important and merited further study, possibly in a group of technical experts. | UN | وإن قضية الذخائر الصغيرة العيار قضية مهمة هي الأخرى وجديرة بأن تكون محل مزيد من الدراسة، ربما في إطار فريق مكون من خبراء تقنيين. |
65. His delegation had participated in the presentations and discussions concerning the dumdum effect of small-calibre munitions. | UN | 65- وقال إن الهند شاركت في عروض ومناقشات تتعلق بالذخائر الصغيرة العيار العنقودية. |
The Final Declaration had also called for work on possible options to promote compliance with the Convention and its protocols, as well as small-calibre weapons and ammunition. | UN | كما دعا الإعلان الختامي إلى العمل بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها، فضلاً عن الأسلحة الصغيرة العيار والذخائر. |
Concerning small-calibre munitions, interested States parties could usefully establish a group of technical experts; his delegation shared the concern that the 1868 St. Petersburg Declaration's ban on the use of projectiles that might explode within the human body should not be subverted. | UN | كما يبدو من المستصوب أن تشكل الدول الأطراف المهتمة بالموضوع فريق خبراء تقنيين لدراسة الأحكام القانونية المطبقة على الذخائر الصغيرة العيار. فالبرازيل تشاطر في هذا الخصوص المخاوف التي أثيرت من مغبة التفريط بأهداف إعلان سان بطرسبورغ لعام 1868 الذي يحظر استعمال القذائف التي تنفجر داخل جسم الإنسان. |
82. Study of the technical and legal questions arising from the Swiss proposal for the regulation of small-calibre ammunition should be pursued. | UN | 82- وعلاوة على ذلك، يرى ممثل الأرجنتين أن من المفيد مواصلة تحليل القضايا التقنية والقانونية التي أثارها المقترح الذي قدمه الوفد السويسري والرامي إلى تشديد المراقبة على الذخائر الصغيرة العيار. |
I should like to mention that three proposals for additional protocols — regarding small-calibre weapons, blinding weapons, and naval mines — have been introduced, by Switzerland and Sweden. | UN | أود أن أذكر أن هناك اقتراحات ثلاثة بوضع بروتوكولات إضافية تتصل باﻷسلحة الصغيرة العيار واﻷسلحة التي تسبب فقدان البصر واﻷلغام البحرية - تقدمت بها سويسرا والسويد. |
140. Bagged small-calibre ammunition is very difficult to trace in manufacturing or transfer records, because very little information is marked on individual cartridge cases. | UN | 140 - ومن الصعب جدا تحديد مصادر الذخيرة الصغيرة العيار سواء في سجلات التصنيع أو في سجلات النقل، لأن المعلومات المطبوعة على ظرف الخرطوشة قليلة للغاية. |
29. Although many countries remained unconvinced of the merits of the Swiss proposal for a protocol on small-calibre weapons and ammunition, his delegation was ready to consider suggestions for the pursuit of the matter. | UN | 29- أما فيما يخص المقترح السويسري المتعلق بالأسلحة الصغيرة العيار وذخيرتها، فتلاحظ باكستان أن كل الدول الأطراف غير مقتنعة بعدُ بجدوى صياغة بروتوكول جديد بخصوص هذه المسألة، غير أنها مستعدة لسماع مقترحات جديدة تسهم في بلورة الفكرة. |
35. Speaking as a Friend of the Chair responsible for coordinating consultations on restrictions on small-calibre weapons and ammunition, he remarked that the Swiss proposal had elicited considerable interest, with many States wishing to discuss it further. | UN | 35- وبوصفه زميلاً للرئيس معنياً بتنسيق المشاورات بشأن القيود التي يمكن أن تُفرض على الأسلحة الصغيرة العيار وعلى ذخيرتها، يود ممثل بولندا التذكير بأن المقترح الذي طرحته سويسرا كان محل اهتمام عدة دول عبرت عن رغبتها في مواصلة دراسته. |
22. The process of restructuring the armed forces has continued. France has provided support for the training of three battalions, while the BONUCA Military Section has participated in organizing training courses for battalion command post observers and officers, auto mechanics and small-calibre weapons technicians. | UN | 22 - وتواصلت عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة حيث قدمت فرنسا دعما لتشكيل ثلاث كتائب، في حين شارك القسم العسكري للمكتب في تنظيم دورات تدريبية لصالح ' ' مراقبي وضباط مراكز القيادة في الكتائب``، و ' ' ميكانيكيي سيارات``، و ' ' ميكانيكيي الأسلحة الصغيرة العيار``. |
(b) Acquisition of small-calibre ammunition | UN | (ب) الحصول على الذخائر الصغيرة العيار |
135. The Group observed large quantities of bagged small-calibre ammunition stored in Forces nouvelles facilities in Korhogo (Unité Fansara and Peleton mobile de gendarmerie) and Odienné. | UN | 135 - لاحظ الفريق وجود كميات كبيرة من الذخائر الصغيرة العيار مخزنة في أكياس في منشآت القوى الجديدة في كوروغو (وحدة فانسارا وفصيلة الدرك المتنقلة) وأودييني. |
The most useful information, notably the lot number, is marked on the original factory packaging (see figure VII). It is virtually impossible to trace specific transfers (i.e., one shipment) of non-lot-marked small-calibre ammunition once it has been removed from its original packaging. | UN | والمعلومات الأكثر فائدة، ولا سيما رقم الدفعة، تُطبع على غلاف التعبئة الأصلي الذي يأتي من المصنع (انظر الشكل السابع). ويكاد يكون من المستحيل تتبع عملية نقل بعينها (أي شحنة واحدة) للذخيرة الصغيرة العيار بعد أن تكون قد أزيلت من صندوق تعبئتها الأصلي، لأنها لا تحمل رقم الدفعة. |
74. Mr. YUN (Republic of Korea) said that the Preparatory Committee's three sessions and the informal open-ended meetings during the past year had resulted in a clearer understanding of States parties' views and positions on the five issues under discussion, namely extension of the scope of the Convention, anti-vehicle mines, the compliance mechanism, explosive remnants of war and small-calibre weapons. | UN | 74- السيد يون (جمهورية كوريا) قال إن الدورات الثلاث للجنة التحضيرية والاجتماعات غير الرسمية التي كانت المشاركة فيها غير محدودة والتي انعقدت خلال السنة المنصرمة، أفضت إلى تفهم أفضل لوجهات النظر ومواقف الدول الأطراف بخصوص القضايا الخمس الخاضعة للدراسة، ألا وهي توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية، والألغام المضادة للمركبات، وآلية التحقق، والمتفجرات من مخلفات الحرب، والأسلحة الصغيرة العيار. |
Given that little attention had been devoted to the important issue of small calibre weapons and ammunition, which inflicted as much critical suffering as weapons of mass destruction, Bangladesh welcomed the Swiss initiative to regulate the use of small arms ammunition and to develop consensus in that area and believed that such weapons should be prohibited through national legislation. | UN | 20- ونظراً إلى قلة الاهتمام بالقضية المهمة المتعلقة بالأسلحة والذخائر الصغيرة العيار التي تسبب من المعاناة الحرجة ما تسببه أسلحة التدمير الشامل، قال إن بنغلاديش ترحب بالمبادرة السويسرية لتنظيم استعمال الأسلحة والذخائر الصغيرة والتوصل إلى توافق في الآراء في هذا المجال، وترى أنه ينبغي حظر هذه الأسلحة من خلال التشريع الوطني. |