"الصفات التي" - Translation from Arabic to English

    • the qualities
        
    • qualities that
        
    • traits that
        
    • attributes
        
    • trait that
        
    • the things
        
    Those are the qualities which I have done my best to cultivate in this Organization since I became its Secretary-General. UN هذه هي الصفات التي بذلت كل ما في وسعي لترسيخها في هذه المنظمة منذ أن أصبحت أمينها العام.
    These are not the qualities we expect in a police officer. Open Subtitles هذه هي ليست الصفات التي نتوقعها نحن في ضابط الشرطة
    Loyalty, discretion and conscience are the qualities that he swore to uphold when taking his oath of office. UN والولاء والحصافة والضمير هي الصفات التي أقسم على التمسك بها لدى أدائه اليمين.
    The challenge of modernizing the text without detracting from the qualities that account for its success has, we believe, been answered and fully met. UN ونعتقد أنه تم التصدِّي بنجاح تام للتحدِّي المتمثل في تحديث النص دون التقليل من الصفات التي يرجع إليها نجاحه.
    So the same traits that make me a bad person make me a great lawyer. Open Subtitles إذاً نفس الصفات التي جعلتني شخص سيء جعلت مني محامي عظيم
    Those are not the attributes of an organization that needs to stay ahead in a competitive market. UN فتلك الصفات ليست الصفات التي ينبغي أن تتصف بها منظمة يتعين عليها أن تستبق الأحداث في سوق تشتد بها المنافسة.
    When in view of his 38 years at the helm of Morocco the late king was asked about the qualities of a leader, he said that what was necessary was the ability to face a challenge. UN لقد سئل الملك الراحل مرة عن الصفات التي يراها ملائمة لتجربته في الحكم التي دامت ٣٨ عاما فقال: إنه التحدي.
    A certified management consultant is required to demonstrate the qualities defined by purchasers of their services worldwide. UN يلزم وجود المستشار الإداري المعتمد لإبراز الصفات التي يحددها مشترو خدماتهم حول العالم.
    Suggests that the qualities to which we might aspire could be bred into the family line. Open Subtitles يوحّي بأن أكثر الصفات التي قد نرغبها يمكن جعلها تتضمن في الخط الوراثي للعائلة
    the qualities that make someone rise in the Mafia is two things... Open Subtitles الصفات التي تجعل رجُل المافيا يرتقي .. صفتان وهما
    Stan, I'm sorry, but you do not have any of the qualities that either I or Cinzano are looking for other than being cheaper. Open Subtitles ستان، انا اسفة لكنك لا تملك ايا من الصفات التي نبحث عنها انا وكنزانو بخلاف كونها ارخص
    You know, I think that's one of the qualities that drew him to me. Open Subtitles أتعلم، أعتقد بأن هذه واحدة من الصفات التي وجهته إليّ
    I know that you have all those qualities that make conferences move effectively and efficiently towards achieving expected goals. UN وأنا أعلم أن لديكم جميع الصفات التي ستجعل المؤتمر يتقدم بفعالية وكفاءة نحو تحقيق الأهداف المرجوّة.
    This has been defined as the set of qualities that are recognized by the law as liable to produce juridical effects. UN وقد عُرﱢفت اﻷحوال الشخصية بأنها مجموعة الصفات التي يعترف بها القانون بأنه يترتب عليها آثار قانونية.
    There are tons of qualities that make a great lifeguard. Open Subtitles هناك طن من الصفات التي تجعل منقذا كبيرا.
    Keen observation and careful thought are traits that are as valuable as kindness, understanding and compassion. Open Subtitles الملاحظة الحادة وفكر حذر هي الصفات التي لا تقل قيمة كما العطف والتفاهم والرحمة
    If those are the traits that one looks for in a spouse, then you've been a... Open Subtitles إذا كانت هذه هي الصفات التي ينظر المرء لل في الزوج، ثم كنت قد تعرضت ل...
    Christine remained alert, attentive, and inquisitive throughout the entire presentation, all attributes which will make her a fantastic forensic anthropologist one day. Open Subtitles بقت كريستين في حالة تأهب،يقظة وفضولية حول جميع الاشياء التي في العرض كل الصفات التي سوف
    Bone trait that tells me he's definitely my son... Open Subtitles اخذ مني العديد من الصفات التي تجعله ابني دون شك
    Yeah, he does. That's one of the things I love about him. Open Subtitles نعم ذلك صحيح ، هذا واحدٌ من الصفات التي أحببتها فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more