I'm not sure that can be applied directly to contemporary financial transactions. | Open Subtitles | لست متأكد ان هذا يمكن تطبيقه مباشرة في الصفقات المالية المعاصرة |
One aspect which was often overlooked was monitoring to forestall financial transactions related to nuclear activities. | UN | ويتمثل أحد المظاهر التي غالبا ما يجري تجاهلها في رصد الصفقات المالية المتعلقة بالأنشطة النووية. |
One aspect which was often overlooked was monitoring to forestall financial transactions related to nuclear activities. | UN | ويتمثل أحد المظاهر التي غالبا ما يجري تجاهلها في رصد الصفقات المالية المتعلقة بالأنشطة النووية. |
Even financial transactions of charities that may finance terrorist activities are covered by this section. | UN | ويغطي هذا البند حتى الصفقات المالية للمنظمات الخيرية التي قد تقوم بتمويل أنشطة إرهابية. |
It says that spouses must agree on all important financial transaction involving their joint property. | UN | ويقضي القانون بموافقة الزوجين على جميع الصفقات المالية الهامة التي تشمل الممتلكات المشتركة؛ |
In his applications to the Central Bank, the author solemnly declared that Microstar had met all the legal requirements for processing financial transactions. | UN | وأعلن صاحب البلاغ رسمياً في طلباته المقدمة إلى البنك المركزي أن اتحاد ميكرو ستار أوفى بجميع الشروط القانونية لإجراء الصفقات المالية. |
In his applications to the Central Bank, the author solemnly declared that Microstar had met all the legal requirements for processing financial transactions. | UN | وأعلن صاحب البلاغ رسمياً في طلباته المقدمة إلى البنك المركزي أن اتحاد ميكرو ستار أوفى بجميع الشروط القانونية لإجراء الصفقات المالية. |
The Group continues with its investigations and is in the process of gathering more details on these financial transactions. | UN | ويواصل الفريق تحقيقاته ويقوم حاليا بعملية جمع المزيد من التفاصيل عن هذه الصفقات المالية. |
The complainant tried to further investigate the financial transactions of the bank, and eventually decided to report his findings to the judicial authorities and set up a website containing a description of the facts and documents. | UN | ويشار إلى أن صاحب الشكوى سعى إلى مواصلة تحري الصفقات المالية للمصرف وقرر في نهاية المطاف عرض الوقائع على السلطات القضائية وأعد موقعاً شبكياً على الإنترنت يتضمن وصفاً للوقائع والوثائق. |
Some speakers stressed the critical role played by financial intelligence units in the analysis of suspicious financial transactions and reported on the establishment or functioning of financial intelligence units in their countries. | UN | وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها. |
Some speakers stressed the critical role played by financial intelligence units in the analysis of suspicious financial transactions and reported on the establishment or functioning of financial intelligence units in their countries. | UN | وشدد بعض المتحدّثين على ما تؤديه وحدات الاستخبارات المالية من دور بالغ الأهمية في تحليل الصفقات المالية المشبوهة، وأبلغوا عن إنشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم أو عن كيفية عملها. |
224. Furthermore, it has been established that offshore financial centres continue to play a major role as havens for UNITA funds and in facilitating financial transactions. | UN | 224 - علاوة على ذلك، تأكد أيضا أن المراكز المالية الخارجية لا تزال تلعب دورا رئيسيا كملاذات لأموال يونيتا وفي تيسير الصفقات المالية. |
In such financial transactions, it is inherent that any party may be debtor or creditor and, by definition, payments net against each other. | UN | ومن الخصائص المتأصلة في تلك الصفقات المالية أن أي طرف يمكن أن يكون مديناً أو دائنا، وأن المدفوعات تتعاوض فيما بينها بحكم تعريفها. |
- Other legal persons that process financial transactions in accordance with the law. | UN | - الأشخاص القانونيون الآخرون الذين يقومون بتجهيز الصفقات المالية وفقا للقانون. |
- To detect and register financial transactions that are subject to financial monitoring under this Act; | UN | - اكتشاف وتسجيل الصفقات المالية الخاضعة للمراقبة المالية بموجب هذا القانون؛ |
The Bank of Algeria continuously monitors, directly or through specially authorized intermediary banks and financial establishments, financial transactions carried out from or into Algeria. | UN | ويتابع مصرف الجزائر بصورة دائمة ومنتظمة، سواء مباشرة أو عن طريق المصارف والمؤسسات المالية الوسيطة التي يعترف بها صراحة، الصفقات المالية التي تتم انطلاقا من الجزائر أو باتجاهها. |
Enact and enforce anti-money laundering legislation to prevent financing of terrorism and make international financial transactions more transparent. | UN | 23 - سن وإنفاذ القانون المضادة لعملية غسيل الأموال لمنع تمويل الإرهاب وجعل الصفقات المالية الدولية أكثر شفافية. |
Together with financial transactions, crossborder bookings and online tutoring of human rights education programmes for students with disabilities, the World Wide Web hosts an alarming number of abusive images of children. | UN | وإلى جانب الصفقات المالية وعمليات الحجز عبر الحدود وبرامج التثقيف المباشر عبر الإنترنت في مجال حقوق الإنسان الموجهة للطلاب ذوي العاهات، فإن الشبكة العالمية تعج بعدد مرعب من الصور المسيئة للأطفال. |
It manages the reporting requirements of the financial transactions Reporting Act 1996, which facilitates the prevention, detection, investigation and prosecution of money laundering in New Zealand. | UN | وتتولى إدارة شروط الإبلاغ المنصوص عليها في قانون الإبلاغ عن الصفقات المالية لعام 1996، مما ييسّر عملية منع غسيل الأموال في نيوزيلندا، وضبطها والتحقيق فيها، وملاحقتها قضائيا. |
In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) commenced a public investigation and asserted that a financial transaction in which the author was involved was illegitimate. | UN | وفي عام 1998، فتحت لجنة الأوراق المالية والبورصة في الولايات المتحدة تحقيقاً عاماً وأكّدت أن إحدى الصفقات المالية التي كان صاحب البلاغ طرفاً فيها لم تكن مشروعة. |
However, while recognizing the important potential in innovative financial packages and new types of public-private partnerships, the Panel emphasized the continuing importance of international public finance and of existing commitments to it, and the need to promote the predictability and continuity of flow of financial resources. | UN | بيد أنه رغم تسليم الفريق باﻹمكانيات الهامة التي تنطوي عليها الصفقات المالية المبتكرة واﻷنواع الجديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص، فقد أكد على استمرار أهمية التمويل العام الدولي والالتزامات الحالية بتقديمه وعلى الحاجة إلى تشجيع قابلية التنبؤ بتدفق الموارد المالية واستمراريتها. |