"الصفقة التي" - Translation from Arabic to English

    • the deal
        
    • deal that
        
    • the bargain
        
    • package that
        
    • deal you
        
    • the transaction
        
    • the package which
        
    • deal I
        
    • this deal
        
    • kind of deal
        
    • what deal
        
    • bargain that
        
    • bargain which
        
    Jennifer for Cyrus... That was the deal I made... Open Subtitles جينيفر مقابل سايروس كانت هذه الصفقة التي أديت
    Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. Open Subtitles أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران
    Why didn't you take the deal Grimes offered you? Open Subtitles لماذا لم تقبل الصفقة التي عرضها عليك غرايمز؟
    See, I got the same deal that you do. Open Subtitles انظر، أنا حصلت على نفس الصفقة التي لديك.
    That is the bargain that makes this work. UN وتلك هي الصفقة التي تجعل هذا الأمر يكلل بالنجاح.
    That was the package that was reached on Wednesday. UN كانت تلك هي الصفقة التي توصلنا إليها يوم الأربعاء.
    This could be the deal we've been waiting for. Open Subtitles هذه قد تكون الصفقة التي كنا في انتظارها.
    This guy's gonna get us the deal we want. Open Subtitles هذا الرجل سيحصل لنا على الصفقة التي نريد
    Maybe you'll take the deal the last bitch wouldn't. Open Subtitles لربما ستقبل الصفقة التي رفضتها آخر ساحرة.
    And you're not qualified to talk about the deal that he made. Open Subtitles وإنكَ لستَ مؤهل للحديث عن الصفقة التي عقدها.
    the deal that you had suited you fine all these years. Open Subtitles الصفقة التي حصلت عليها من قبل ناسبتك جيّدًا طيلة هذه السنوات.
    Love is now part of the deal that we are offering over and above that which is on offer from your countrymen. Open Subtitles بات الحبًّ الآن جزءاً من الصفقة التي نعرضها عليك زيادة عمّا يعرضه عليك وطنُك
    Okay, let me explain to you guys a little something about the deal the Indians got. Open Subtitles حسنا، اسمحوا لي أن أشرح لك رفاق قليلا شيء عن الصفقة التي حصل عليها الهنود.
    I believe that was part of the understanding in the deal you made with him to come on board this operation. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا جزء من من التفاهم في الصفقة التي اجريتها لتأتي على رأس هذه المهمه
    Besides, what about the deal that you made with the guard? Open Subtitles بلإضافة إلى ذلك ,ماذا عن الصفقة التي أجريتها مع "الحرس"؟
    This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    I do not think it is offensive, as part of a package that respects the lifestyle and gives special status for the inhabitants, to include some monetary compensation. UN إنني لا أعتقد أنه مما يؤذي المشاعر أن تتضمن بعض التعويضات النقدية، كجزء من الصفقة التي تحترم طريقة العيش وتعطي مركزا خاصا للسكان.
    That deal you set up with me and the feds will not protect me. Open Subtitles الصفقة التي قمت أنت بعقدها بيني و بين الفيدراليون لم تعد لتحميني.
    To the person who just called... the transaction you requested... is not possible electronically. Open Subtitles ... . إليالشخصالذيإتصل للتو الصفقة التي طلبتها
    To contribute to the resolution of the issue we actively participated in the preparation of the package which allowed the CD to finally decide on the implementation of the expansion decision. UN وإسهاماً في حل المسألة، اشتركنا بصورة ايجابية في إعداد الصفقة التي سمحت لمؤتمر نزع السلاح أخيراً بتنفيذ قرار التوسيع.
    The defendant really should've taken that plea deal I offered. Yeah. Open Subtitles كان على المتهمة أن توافق على الصفقة التي عرضتها عليها
    He wants to buy into this deal I'm looking at. Open Subtitles يريد أن يستثمر في هذه الصفقة التي أبحث فيها.
    By having a substantial part in the treaty on the structure and management of sensitive parts of the civilian nuclear fuel cycle, there would be obligations for NNWS also: a kind of'deal'with obligations from both sides. UN فوجود جزء كبير من المعاهدة يتعلق ببنية وإدارة أجزاء حساسة من دورة الوقود النووي المدنية يضع التزامات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضاً: فهنا نوع من `الصفقة` التي تفرض التزامات على الجانبين.
    We're gonna find out what deal was done and I think you're gonna regret the day you went into politics. Open Subtitles سوف نكتشف ما الصفقة التي تمت وأعتقد أنكم سوف تندمون على اليوم الذي اتجهتم به للسياسة
    the bargain which is at the heart of the Treaty is then called into question. UN ويشكك حينها في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more