"الصكوك الدولية التي تتناول" - Translation from Arabic to English

    • international instruments dealing with
        
    • of international instruments addressing
        
    • international instruments that address
        
    It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    It was also suggested that international instruments dealing with trade in tropical timber should be supplemented by similar instruments for boreal forests. UN واقترح أيضا تكملة الصكوك الدولية التي تتناول التجارة في اﻷخشاب المدارية بصكوك مماثلة تتعلق بالغابات الشمالية.
    Afghanistan was an active participant in counter-terrorism cooperation, having submitted its national reports on the implementation of the relevant Security Council resolutions and having become a party to 13 international instruments dealing with terrorism. UN وتشارك أفغانستان مشاركة فعالة في التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، إذ أنها قدمت تقاريرها الوطنية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأصبحت طرفا في 13 من الصكوك الدولية التي تتناول الإرهاب.
    In its resolution 53/114, also of 9 December 1998, the Assembly called upon the Ad Hoc Committee to devote attention to the drafting of the main text of the Convention, as well as of international instruments addressing trafficking in women and children, combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and illegal trafficking in and transporting of migrants, including by sea. UN وطلبت الجمعية ، في قرارها ٣٥/٤١١ المؤرخ أيضا ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، الى اللجنة المخصصة أن تكرس اهتمامها لصوغ النص الرئيسي للاتفاقية ، وكذلك لصوغ الصكوك الدولية التي تتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال ، ومكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، والاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر .
    In spite of the existence of many international instruments that address transfer controls, large numbers of weapons are still being transferred illicitly, pointing to the need to focus on the effective implementation of such instruments. UN وعلى الرغم من وجود العديد من الصكوك الدولية التي تتناول الحد من النقل، هناك عدد هائل من الأسلحة لا يزال يجري نقلها بصورة غير مشروعة، مما يؤكد الحاجة إلى التنفيذ الفعال لهذه الصكوك.
    Colombia has signed all the international instruments dealing with pregnant workers: the Convention, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and the ILO Convention on maternity protection, which was approved by Law 129 of 1931. UN وقد وقﱠعت كولومبيا جميع الصكوك الدولية التي تتناول مسألة المرأة الحامل: الاتفاقية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية اﻷمومة، التي تم إقرارها بموجب القانون ١٢٩ لعام ١٩٣١.
    A matter of such importance and magnitude calls for caution and circumspection, as it impinges on the right to legitimate self-defence, which is recognized in numerous international instruments dealing with the elimination of armaments. UN وإن مسألة على هذا القــدر من اﻷهميــة والضخامــة تتطلب توخي الحــذر والاحتياط، حيث أنها تجور على حــــق الدفاع المشروع على النفس، المعترف به في العديد من الصكوك الدولية التي تتناول إزالة اﻷسلحة.
    Yet the Israeli regime, which has flouted all international instruments dealing with weapons of mass destruction, continues to be the only impediment to the realization of such a zone. UN ومع ذلك، فإن النظام الإسرائيلي، الذي يهزأ بكل الصكوك الدولية التي تتناول أسلحة الدمار الشامل، ما زال العقبة الوحيدة أمام إنشاء مثل هذه المنطقة.
    Concerning the elimination of trafficking and sexual exploitation of children, Venezuela has ratified the international instruments dealing with this topic and is currently developing a national plan against the trafficking of persons and will apply this national plan to commercial sexual exploitation and child pornography as well. UN وبالنسبة لإلغاء الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً، صدقت فنزويلا على الصكوك الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتعمل حالياً على وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وستطبق هذه الخطة الوطنية أيضاً على استغلال الأطفال جنسياً وفي إنتاج المواد الإباحية للأغراض التجارية.
    Taking into account the increasing number of international instruments dealing with corruption, the Workshop will be aimed at promoting coordinated efforts for the development of joint strategies for the implementation of those international instruments and best practices in prevention at the international, national and municipal levels. UN ومع مراعاة العدد المتزايد من الصكوك الدولية التي تتناول الفساد، فان حلقة العمل سوف ترمي الى تعزيز الجهود المتناسقة من أجل صوغ استراتيجيات مشتركة لتنفيذ تلك الصكوك الدولية وأفضل الممارسات بشأن منع الفساد على المستويات الدولية والوطنية والبلدية.
    A government representative said that indigenous rights must be balanced with other national needs and that international instruments dealing with indigenous rights must be interpreted under many different domestic legal systems. UN 43- وقال ممثل حكومي إن حقوق السكان الأصليين لا بد من موازنتها مع الاحتياجات الوطنية الأخرى وأنه لا بد من تفسير الصكوك الدولية التي تتناول حقوق السكان الأصليين في إطار نظم قانونية محلية مختلفة عديدة.
    Executive Summary This report focuses mainly upon three types of international instruments dealing with competition law and policy, namely: competition law enforcement cooperation agreements; free trade, customs union or common market agreements; and multilateral instruments. UN يركِز هذا التقرير، أساساً على ثلاثة أنواع من الصكوك الدولية التي تتناول قانون وسياسة المنافسة وهي: اتفاقات التعاون لإنفاذ قانون المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والصكوك المتعددة الأطراف.
    Speakers noted that international instruments dealing with organized crime, corruption and terrorism contained provisions on exchange of information, data collection, mutual legal assistance and extradition and that efforts should be better coordinated in order to fully implement those provisions. UN ولاحظ متكلمون أن الصكوك الدولية التي تتناول الجريمة المنظّمة والفساد والإرهاب تتضمّن أحكاماً بشأن تبادل المعلومات وجمع البيانات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة؛ وأنه ينبغي تنسيق الجهود على نحو أفضل من أجل تنفيذ تلك الأحكام تنفيذاً تاماً.
    39. The characterization of this obligation as an obligation of conduct is confirmed by international instruments dealing with the duty to protect disaster relief personnel and their equipment and goods. UN 39 - وتوصيف هذا الالتزام باعتباره التزاما ببذل العناية تؤكده الصكوك الدولية التي تتناول واجب حماية موظفي الإغاثة في حالات الكوارث ومعداتهم وسلعهم.
    A striking feature of many international instruments dealing with competition policy is their " softness " , whether in terms of the non-binding nature of such instruments, the fact that their provisions are worded so as to allow their addressees a large margin of discretion as to what course of action to follow, and/or the exclusion of dispute settlement. UN 3- هناك سمة ملفتة للنظر في كثير من الصكوك الدولية التي تتناول سياسة المنافسة هي " تساهلها " ، باعتبار أنها لا تتسم بطابع ملزم، وأن أحكامها مصاغة على نحو يتيح للجهات التي تخاطبها قدراً كبيراً من السلطة التقديرية فيما يتعلق بالمسلك الواجب سلكه، و/أو استبعاد مسألة تسوية المنازعات.
    In its resolution 53/114 of 9 December 1998, the Assembly called upon the Ad Hoc Committee to devote attention to the drafting of the main text of the Convention, as well as of international instruments addressing trafficking in women and children, combating the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and illegal trafficking in and transporting of migrants, including by sea. UN وفي قرارها ٣٥/٤١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ ، طلبت الجمعية الى اللجنة المخصصة أن تكرس اهتمامها لصوغ النص الرئيسي للاتفاقية ، وكذلك صوغ الصكوك الدولية التي تتناول الاتجار بالنساء واﻷطفال ، ومكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها على نحو غير مشروع ، والاتجار بالمهاجرين أو نقلهم على نحو غير قانوني بما في ذلك عن طريق البحر .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more