Ecuador had made efforts to harmonize its domestic law with the international instruments to which it was party. | UN | وقد بذلت إكوادور جهوداً لجعل قوانينها المحلية متسقة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. | UN | كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Her Government recognized the right to privacy and the concept of global digital privacy in its national laws, in accordance with its obligations under the international instruments to which it was a party. | UN | وإن حكومة بلدها تعترف بالحق في الخصوصية ومفهوم الخصوصية الرقمية الشاملة في قوانينها الوطنية، وفقا لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
The Government will comply fully with its obligations under all the international instruments to which it is a party. | UN | وستمتثل الحكومة امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Algeria is resolutely committed to fulfilling all of its obligations under the international instruments to which it is a party. | UN | إن الجزائر تلتزم على نحو ثابت بتنفيذ جميع التزاماتها تجاه الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Full compliance by all States with their obligations under international instruments to which they are party is critical to achieving the goals envisaged in those instruments. | UN | ويكتسي الامتثال التام من جانب جميع الدول لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها أهمية حاسمة لتحقيق الأهداف المتوخاة من وضع تلك الصكوك. |
In that context, States should ensure implementation of the international instruments to which they were parties and of their domestic laws on working conditions and trade union freedoms. | UN | وفي هذا السياق يتعين على الدول أيضا الحرص على تطبيق الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وأيضا تطبيق تشريعاتها الداخلية فيما يتعلق بظروف العمل والحريات النقابية. |
Indeed, Angola fights for a wide implementation of the human rights consecrated in the international instruments to which the country is part. | UN | وفي الواقع، فإن أنغولا تسعى جاهدة لتنفيذ على نطاق واسع حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
45. The Russian Federation noted that, despite the very difficult economic situation, Cyprus continued to take vigorous action to ensure full compliance with all international instruments to which it was a party. | UN | 45- وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه على الرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة للغاية، استمرت قبرص في اتخاذ إجراءات حازمة تكفل الامتثال التام لجميع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
43. Ms. PHUMAS (Thailand) said that her country attached great importance to the obligations flowing from the international instruments to which it was party. | UN | 43- السيدة بوماس (تايلند) قالت إن بلدها يعير أهمية كبيرة جداً للالتزامات الناجمة عن الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
113. With regard to legislation, Mongolia had revised a number of laws in order to harmonize them with the international instruments to which it was a party. | UN | 113 - وأضافت أن منغوليا على الصعيد التشريعي أعادت النظر في عدد من قوانينها من أجل جعلها منسجمة مع الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
It had made efforts at all levels to implement the international instruments to which it was a party, not least by adopting legislation imposing harsh punishments for drugs-related crimes, which in many cases overlapped with other forms of transnational organized crime. | UN | وهي قد بذلت جهودا على جميع المستويات لتنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وذلك بطرق ليس أقلها اعتماد تشريعات تفرض عقوبات شديدة على الجرائم المتصلة بالمخدرات، وهي جرائم تتداخل في كثير من الحالات مع أشكال أخرى من الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Moreover, it referred to international instruments to which it was a party, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and the Council of Europe Convention on Cybercrime. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت إلى الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، ومنها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، واتفاقية مجلس أوروبا المعنية بالجريمة في الفضاء الحاسوبي. |
6. Saudi Arabia was fully committed to adhering to all international instruments to which it was a party, and it looked forward to cooperating with relevant international agencies, chief among them IAEA. | UN | 6 - ومضى قائلا إن المملكة العربية السعودية تؤكد التزامها بكافة الصكوك الدولية التي هي طرف فيها، وتتطلع إلى التعاون مع المنظمات الدولية المعنية، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Islamic Republic of Iran continues to honor all its commitments under the international instruments to which it is a State Party. | UN | وما برحت جمهورية إيران الإسلامية تحترم جميع ما عليها من التزامات بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Algeria is resolutely committed to fulfilling all its obligations under the international instruments to which it is a party. | UN | وإن الجزائر ملتزمة التزاما حازما بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
Despite the many reminders sent to it in recent years by a number of treaty mechanisms, Togo continues to be late in submitting periodic reports on the implementation of the international instruments to which it is a party. | UN | ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
In this spirit, the Government of El Salvador is firmly decided to establish and strengthen a constructive dialogue with the Committee and determined to meet the obligations that arise from the international instruments to which it is a Party. | UN | وبهذه الروح، عقدت حكومة السلفادور عزمها على انشاء وتدعيم حوار بناء مع اللجنة، وعلى الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
This does not, however, lessen in the least the obligations accepted by sovereign nations to implement in good faith the international instruments to which they are States parties. | UN | إلا أن هذا لا يقلل بأي حال من الأحوال من الالتزامات التي قبلت بها الدول ذات السيادة لكي تُنفذ بحسن نية الصكوك الدولية التي هي دول أطراف فيها. |
Full compliance by all States with their obligations under international instruments to which they are party is critical to the achievement of the goals envisaged in these instruments. | UN | فالامتثال التام من جانب جميع الدول لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها هو شرط حاسم لإنجاز الأهداف التي تنصّ عليها تلك الصكوك. |
88. Several indigenous representatives referred to articles 25 to 30 as currently drafted and appealed to States to adopt those articles, which were in accordance with international instruments to which they were already committed. | UN | 88- وأشار عدة ممثلين للسكان الأصليين إلى المواد من 25 إلى 30 بصيغتها الحالية، وناشدوا الدول اعتماد تلك المواد التي تتفق مع الصكوك الدولية التي هي ملتزمة بها بالفعل. |
56. The Arab States were fully committed to adherence to all international instruments to which they were parties, and to cooperation with the relevant international agencies, chief among them IAEA, which had a prominent role in helping developing States parties to improve their scientific and technological capabilities in terms of the peaceful use of nuclear energy. | UN | 56 - وأعرب عن التزام الدول العربية الكامل بالتقيد بجميع الصكوك الدولية التي هي أطراف فيها، وبالتعاون مع الوكالات الدولية ذات الصلة، وعلى رأسها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تؤدي دورا بارزا في مساعدة الدول النامية الأطراف على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
93.37 Continue making efforts to advance in meeting its commitments under the international instruments to which the State is a Party (Nicaragua); | UN | 93-37- مواصلة بذل الجهود للتقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية التي هي طرف فيها (نيكاراغوا)؛ |