"الصكوك الدولية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • existing international instruments
        
    • current international instruments
        
    • existing international human rights instruments
        
    The principles, concepts and terms should be consistent with existing international instruments. UN وينبغي أن تكون المبادئ والمفاهيم والمصطلحات متسقة مع الصكوك الدولية الحالية.
    My country has acceded to all existing international instruments regarding weapons of mass destruction, of which nuclear weapons are undoubtedly the most destructive. UN لقد انضم بلدي إلى جميع الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    existing international instruments also provide for that kind of possibility. UN كما تنص الصكوك الدولية الحالية على هذا الصنف من الإمكانية.
    5. There was a general recognition that current international instruments are not sufficient to prevent an arms race in outer space. UN 5- وكان هناك إدراك عام بأن الصكوك الدولية الحالية لا تكفي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    3. The acts of terrorism are punishable in accordance with the Criminal Code regulation that relies on the provisions under the current international instruments. UN 3 - ويعاقب على أعمال الإرهاب وفقا لنظام القانون الجنائي الذي يعتمد على الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية.
    To this end, the United Nations should promote a wider ratification of existing international instruments related to international migration. UN وبلوغا لهذه الغاية، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على توسيع نطاق تصديق الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة بالهجرة الدولية.
    These conditions are not covered in a comprehensive and integrated manner in the existing international instruments. UN ولا توجد تغطية شاملة متكاملة لهذه الحالات في الصكوك الدولية الحالية.
    Mr. Engida considered, however, that existing international instruments sufficed to protect journalists. What was missing was action on the ground, political commitment and will. UN ولكن السيد إنغيدا اعتبر أن الصكوك الدولية الحالية كافية لحماية الصحفيين، وأن ما يفتقر إليه هو العمل على أرض الواقع والالتزام والإرادة السياسيان.
    16. Types of goods and materials. A number of existing international instruments facilitate identification of the types of conventional arms. UN 16 - أنواع السلع والمواد: هناك عدد من الصكوك الدولية الحالية يسهل التعرف على أنواع الأسلحة التقليدية.
    Switzerland also welcomes the fact that the United Nations and non-governmental organizations are encouraging States to ratify and comply with existing international instruments on anti-personnel mines. UN كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها.
    22. Canada stated that any new instrument should build on the rights, norms and standards set out in existing international instruments. UN 22 - وذهبت كندا إلى أن أي صك جديد لا بد أن يعتمد على الحقوق والقواعد والمعايير الموجودة في الصكوك الدولية الحالية.
    The adoption of the draft Convention would supplement the regime of related existing international instruments and further the development of a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. UN ومن شأن اعتماد مشروع الاتفاقية أن يكمل نظام الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة ويساعد في وضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    Participation in existing international instruments UN 2 - الاشتراك في الصكوك الدولية الحالية
    An APL transfer ban negotiated by the entire CD membership would therefore bring these countries at least some of the way towards the goal of a total APL ban, and in due course encourage increased participation in existing international instruments. UN ولذلك نجد أن فرض حظر على نقل الألغام البرية المضادة للأفراد، وهو الأمر الذي يتفاوض عليه مجموع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، سيجعل هذه البلدان تتجه، جزئيا على الأقل، صوب هدف الحظر الكامل لهذه الألغام. وسيشجع في الوقت المناسب زيادة المشاركة في الصكوك الدولية الحالية.
    30. He wondered whether existing international instruments included sufficient provisions for the protection of the human rights of migrants and remedies when those rights had been violated. UN 30- وتساءل عما إذا كانت الصكوك الدولية الحالية تتضمن أحكاماً كافية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وسبل الانتصاف لهم عندما تنتهك هذه الحقوق.
    Areas in which the organization is expected to play a key role include data collection, research, coordination of activities among concerned organizations, the provision of advisory services and technical assistance, advocacy, and the promotion of the ratification of existing international instruments related to international migration. UN وتشمل المجالات التي يتوقع أن تضطلع الأمم المتحدة فيها بدور رئيسي جمع البيانات، والبحوث، وتنسيق الأنشطة ما بين المنظمات المعنية، وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، والدعوة، والتشجيع على تصديق الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة بالهجرة الدولية.
    In Poland's view, the proposed new framework convention should be based on existing international instruments regulating illicit narcotic drug trafficking, trafficking in persons, the protection of nuclear material and the import and export of cultural property as well as bilateral and regional agreements on crime prevention. UN ومن وجهة نظر بولندا، ينبغي أن تقوم الاتفاقية اﻹطارية الجديدة المقترحة على أساس الصكوك الدولية الحالية التي يخضع ﻷحكامها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والاتجار باﻷشخاص، وحماية المواد النووية، واستيراد وتصدير الممتلكات الثقافية، وكذلك الاتفاقات الثنائية واﻹقليمية بشأن منع الجريمة.
    25. Hence, existing international instruments could provide the framework for the formulation of measures for an equitable and durable solution to the problem of foreign debt of developing countries. UN ٥٢- ويمكن بالتالي أن توفر الصكوك الدولية الحالية الاطار اللازم لصياغة التدابير الرامية الى ايجاد حل منصف ودائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية.
    11. There was a general view that current international instruments are not sufficient to prevent an arms race in outer space. UN 11- كان الرأي الغالب أن الصكوك الدولية الحالية غير كافية لمنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Accordingly, minimizing loss and damage would require considering mitigation and adaptation jointly in a holistic manner from the perspective of sustainable development; however, some meeting participants mentioned that current international instruments are lacking in addressing loss and damage in such manner. UN ووفقاً لهذا الرأي، يتطلب تقليص الخسائر والأضرار إلى أدنى حد تناول إجراءات التخفيف والتكيف مجتمعة على نحو شامل من منظور التنمية المستدامة؛ غير أن بعض المشاركين في الاجتماعات أشاروا إلى أن الصكوك الدولية الحالية قاصرة عن تناول الخسائر والأضرار على ذلك النحو.
    :: Optional protocols to one or several of the existing international human rights instruments. UN :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more