"الصكوك الدولية المعنية" - Translation from Arabic to English

    • international instruments on
        
    • relevant international instruments
        
    • international instruments concerned
        
    • international instruments dealing
        
    • international instruments in question
        
    • existing instruments dealing
        
    • of the international instruments
        
    Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    From that perspective, it is vital for all of us to accede to the international instruments on disarmament. UN ومن هذا المنظور من الحيوي بالنسبة إلينا جميعا أن ننضم إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح.
    In addition to acceding to several international instruments on the status of refugees, South Africa had prepared legislation on immigration and refugee policy. UN وعلاوة على الانضمام إلى العديد من الصكوك الدولية المعنية بمركز اللاجئين، فإن جنوب أفريقيا قد أعدت تشريعا عن سياسة الهجرة واللاجئين.
    The international community therefore had an obligation to follow up implementation of the relevant international instruments, each of which had affirmed the right of the child to special protection. UN ويفرض هذا على المجتمع الدولي التزامات أكبر في متابعة تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالطفولة، والتي أكدت جميعها على ضرورة تمتع اﻷطفال بحماية خاصة.
    We call on Member States to speed up the process of ratification of the international instruments concerned in order for the necessary measures to be implemented in practice. UN ونناشد الدول الأعضاء التعجيل بعملية التصديق على الصكوك الدولية المعنية بغية التنفيذ العملي للتدابير اللازمة.
    5. What are the common elements in international instruments dealing with aggression? UN 5 - ما هي العناصر المشتركة في الصكوك الدولية المعنية بالعدوان؟
    Consequently a process of harmonization was under way, whereby the legislation of Slovenia would, in its essential aspects, be aligned with the international instruments in question. UN ومن ثم قالت إنه تجري عملية تحقيق تناسق، ستكون بعدها، الجوانب اﻷساسية في التشريعات في سلوفينيا متسقة مع الصكوك الدولية المعنية.
    That commitment is reflected in the fact that we were among the first States to sign most of the international instruments on the subject. UN ويتجسد ذلك الالتزام في كوننا من أوائل الدول التي وقعت على معظم الصكوك الدولية المعنية بهذا الموضوع.
    All States that had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. UN وينبغي لجميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أن تنظر في الانضمام إليها.
    But many maritime countries including China are not parties to the international instruments on rail and road transport, which are governed by national laws. UN لكنّ العديد من البلدان البحرية بما فيها الصين ليست أطرافا في الصكوك الدولية المعنية بالنقل بواسطة السكك الحديدية والطرق والتي تحكمها القوانين الوطنية.
    Since the World Summit for Social Development, progress in implementing international instruments on the protection of migrants has been limited, and problems concerning the violation of the human rights of migrants have persisted. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بقي التقدم في مجال تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق المهاجرين محدودا، واستمرت المشاكل المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.
    In an international context in which we see further threats to peace and international security, accession to the international instruments on disarmament is vital for us all. UN وفي إطار دولي نشهد فيه تهديدات إضافية للسلام والأمن الدولي، يكون الانضمام إلى الصكوك الدولية المعنية بنزع السلاح أمرا حيويا لنا جميعا.
    On behalf of the Committee, I draw your attention to chapter VI, which contains the results of the Committee's review of its contribution to the more effective implementation of international instruments on human rights. UN واسترعي انتباهكم، بالنيابة عن اللجنة، إلى الفصل السادس الذي يتضمن نتائج استعراض اللجنة لمساهمتها في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان بفعالية أكثر.
    This in itself represents an important safeguard ensuring that the legislature enacts legislation inconformity with the loftiest constitutional principles and rules laid down by Egyptian law and including the rights and freedoms set forth in the relevant international instruments. UN وهذا في ذاته يشكل ضمانة هامة ودعامة تكفل التزام النصوص القانونية الصادرة عن السلطة التشريعية بالمبادئ والقواعد الدستورية الأسمى مرتبة طبقاً للنظام المصري والتي من بينها الحقوق والحريات التي نصت عليها الصكوك الدولية المعنية.
    Promote the ratification and implementation of relevant international instruments on chemicals and hazardous waste: UN (أ) تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة ذات الصلة وتنفيذها:
    The work will include periodic monitoring of progress achieved and obstacles encountered in the implementation of international instruments concerned with social integration; UN وسيتضمن العمل إجراء رصد دوري للتقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالادماج الاجتماعي؛
    All international instruments concerned with economic, social and cultural rights are pertinent to the present study. UN ٢٢- إن جميع الصكوك الدولية المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متصلة بهذه الدراسة.
    It was also bringing Mexico's legislation into line with the international instruments dealing with women's rights. UN كما أن الحكومة تعمل على مواءمة التشريع في المكسيك مع الصكوك الدولية المعنية بحقوق المرأة.
    The piece of legislation which is in accordance with international instruments dealing with the suppression of terrorism is the Prevention of Terrorism Act 2004. The offences found under this act are the following: UN يعتبر قانون منع الإرهاب لعام 2004 هو، التشريع المتفق مع الصكوك الدولية المعنية بقمع الإرهاب، ويشمل هذا القانون الجرائم التالية:
    It did not involve persons and, although the international instruments in question in certain instances granted a State the right to exercise prerogatives which might, at first glance, have a similarity with diplomatic protection, that protection was of another nature. UN وهذا المثال لا يشمل الأشخاص؛ وعلى الرغم من أن الصكوك الدولية المعنية تمنح الدولة في حالات معينة الحق في ممارسة امتيازات قد تشبه، للوهلة الأولى، الحماية الدبلوماسية، فإن تلك الحماية ذات طبيعة أخرى.
    In its recommendation 19, the Working Group reaffirmed " its mandate to prepare complementary standards to update and strengthen the existing instruments dealing with the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and other related intolerance. UN وأكد الفريق العامل في توصيته رقم 19 من جديد " ولايته المتمثلة في إعداد معايير تكميلية لتحديث وتعزيز الصكوك الدولية المعنية بالقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more