"الصكوك الدولية الموجودة" - Translation from Arabic to English

    • existing international instruments
        
    That is why it is vital to reinforce the existing international instruments -- in particular, the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ولهذا فإن من الأهمية الحيوية تعزيز الصكوك الدولية الموجودة حاليا - ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Other experts noted that none of the existing international instruments dealt with the problem in all of its aspects. UN ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها.
    The existing international instruments against terrorism, together with the relevant Security Council resolutions, provided the legal framework for multilateral action. UN وإن الصكوك الدولية الموجودة لمكافحة الإرهاب، إلى جانب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، توفر الإطار القانوني لعمل متعدد الأطراف.
    Her delegation encouraged all States that had not yet done so to accede to the existing international instruments on weapons of mass destruction. UN وأعربت عن تشجيع وفد بلدها لجميع الدول التي لم تنظم بعد إلى الصكوك الدولية الموجودة والمتعلقة بأسلحة الدمار الشامل أن تفعل ذلك.
    The conference should build upon the principles embodied in existing international instruments regarding migration and foster a better understanding of these instruments so that they may inspire national legislation and standards, and be more extensively ratified. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر على المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية الموجودة بخصوص الهجرة ونشر فهم أفضل لهذه الصكوك بحيث تشكل مصدر إلهام للتشريعات والمعايير الوطنية، وزيادة عدد المصدقين عليها.
    In that connection, he reminded all States that ratification of or accession to existing international instruments was not enough and must go hand in hand with the effective application and incorporation of their provisions into domestic law. UN وأضاف قائلاً إن انضمام كل الدول وتصديقها على الصكوك الدولية الموجودة ليس كافياً أبداً، بل يجب أن يقترن ذلك بالتنفيذ الفعلى ودمج أحكام الصكوك فى قانونها الداخلى.
    A European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance was adopted which complements the already existing international instruments providing for the development of international infrastructure networks in Europe. UN وتم اعتماد اتفاق أوروبي بشأن المجاري المائية الداخلية الرئيسية ذات اﻷهمية الدولية بحيث يكمل الصكوك الدولية الموجودة بالفعل التي تقضي بتطوير الشبكات الدولية للهياكل اﻷساسية في أوروبا.
    Supporting the fact that this forum was not appropriate for this issue, Turkey recalled that the subject was already covered by existing international instruments. UN وفي معرض تأييد الحقيقة التي مفادها أن هذا المنتدى ليس ملائما لتناول هذه المسألة، ذكرت تركيا بأن الموضوع تغطيه بالفعل الصكوك الدولية الموجودة.
    The outcome, in whatever form, should fill in the gaps in existing rules and regulations and should not be at odds with existing international instruments. UN وينبغي للمحصلة، أيا كان شكلها، أن تسد الفجوات الموجودة في القواعد والتعليمات الحالية، كما ينبغي ألا تتعارض مع الصكوك الدولية الموجودة.
    Without diminishing the importance of the existing international instruments against terrorism, it was imperative to agree on a definition of terrorism so as to close any legal loopholes that allowed terrorists to escape justice. UN وأوضح أنه يتحتم الاتفاق على تعريف للإرهاب من أجل سد أي ثغرة تسمح للإرهابيين بالإفلات من العدالة، وذلك دون الانتقاص من أهمية الصكوك الدولية الموجودة لمكافحة الإرهاب.
    Bulgaria welcomes the provisions of resolution 1540 as it further strengthens the already existing international instruments for WMD non-proliferation and contributes to the improvement of the international export control system. UN وترحب بلغاريا بأحكام القرار 1540 حيث إنه يزيد من توطيد الصكوك الدولية الموجودة بالفعل المعنية بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ويساهم في تحسين نظام الرقابة الدولي على الصادرات.
    16. Mr. VAN DER ZIEL (Observer for the Comité Maritime International) said he endorsed the United States proposal because there were many gaps in existing international instruments on the subject. UN ١٦ - السيد فان دير زييل )مراقب اللجنة البحرية الدولية(: قال إنه يؤيد اقتراح الولايات المتحدة ﻷنه توجد ثغرات عديدة في الصكوك الدولية الموجودة حاليا بشأن الموضوع.
    The Working Group was open to the idea that removal of legal barriers to electronic commerce in existing international instruments might require consideration of matters not covered in the Model Law or even a forward-looking development of principles laid down in the Model Law. UN وأبدى الفريق العامل تقبلا للفكرة القائلة بأن ازالة ما في الصكوك الدولية الموجودة من عقبات قانونية تعترض التجارة الالكترونية قد تتطلب النظر في أمور ليست متناولة في القانون النموذجي، أو حتى تطويرا استشرافيا للمبادئ المرساة في القانون النموذجي.
    It was pointed out that, to the extent that the purpose of the draft instrument might be to remove possible obstacles to electronic commerce that might arise under existing international instruments, such as those referred to in draft article Y, its field of application should be aligned with the field of application of those instruments. UN وأُشير إلى أنه بقدر ما يمثل الغرض من مشروع الصك في إزالة العقبات الممكنة أمام التجارة الإلكترونية والتي قد تنشأ بمقتضى الصكوك الدولية الموجودة حاليا، كتلك الصكوك المشار إليها في مشروع المادة صاد، ينبغي تحقيق الاتساق بين ميدان تطبيقه وميدان تطبيق تلك الصكوك.
    The first meeting of the Group of Experts was briefed on relevant existing international instruments and there was a discussion of the implications of those instruments for the consideration of the problem of the illicit manufacturing, trafficking and use of explosives. UN 8- جرى اطلاع فريق الخبراء، في اجتماعه الأول، على الصكوك الدولية الموجودة ذات الصلة كما جرت مناقشة ما لتلك الصكوك من آثار على النظر في مشكلة صنع المتفجرات والاتجار بها واستعمالها بصورة غير مشروعة.
    110. The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice is considering the question of the elaboration of a convention on transnational crimes not already covered by existing international instruments and a convention against illicit trafficking in children. UN ١١٠ - تنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مسألة وضع اتفاقية بشأن الجرائم عبر الوطنية التي لا تشملها بالفعل الصكوك الدولية الموجودة واتفاقية لمناهضة الاتجار غير المشروع في اﻷطفال.
    Even existing international instruments contain several ambiguities and loopholes which allow questionable toxic waste trade arrangements to continue legally, as well as elements which weaken their ability to define, control and penalize illegal or unsatisfactory practices. UN بل ان الصكوك الدولية الموجودة تتضمن العديد من أوجه الغموض والثغرات التي تسمح لترتيبات تجارية مريبة في مجال النفايات السامة بأن تستمر بشكل مشروع؛ كما تتضمن هذه الصكوك عناصر تضعف قدرتها على تحديد ومراقبة الممارسات غير المشروعة أو غير المرضية والمعاقبة عليها.
    69. The conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was a significant step in the fight against terrorism, and the text was a valuable addition to the existing international instruments. UN 69 - وأكد أن إبرام الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي يعتبر خطوة هامة في الكفاح ضد الإرهاب، وأن نص الاتفاقية إضافة قيمة إلى الصكوك الدولية الموجودة.
    Several speakers also noted that cybercrime and the use of technology by criminal groups, including terrorists, posed serious problems and that, consequently, more effective global action was required by the international community to provide security to cyberspace and critical infrastructure, including through the use of existing international instruments. UN وذكر عدة متكلمين أيضا أن الجريمة السيبرانية واستخدام التكنولوجيا من جانب الجماعات الإجرامية، بمن في ذلك الإرهابيون، يطرح مشاكل خطيرة، ومن ثم يتعيّن على المجتمع الدولي اتخاذ تدابير عالمية أنجع من أجل توفير الأمن للفضاء السيبراني والمرافق البالغة الأهمية، بطرائق منها استعمال الصكوك الدولية الموجودة.
    Areas in which the organization is expected to play a key role include data collection, research, coordination of activities among concerned organizations, the provision of advisory services and technical assistance, advocacy, and the promotion of the ratification of existing international instruments related to international migration. UN وتشمل المجالات التي نتوقع أن تضطلع فيها المنظمة بدور رئيسي جمع البيانات وإجراء البحوث وتنسيق الأنشطة فيما بين المنظمات المعنية وتوفير الخدمات الإرشادية والمساعدات الفنية، والدعوة، والتشجيع على التصديق على الصكوك الدولية الموجودة والمتعلقة بالهجرة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more