"الصكوك الدولية الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important international instruments
        
    • major international instruments
        
    Malawi is a party to all the important international instruments in this area, including the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وملاوي طرف في جميع الصكوك الدولية الهامة في هذا المجال، بما فــــي ذلك اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    Among these successes we mention the negotiation and conclusion of a number of important international instruments for the management and protection of the environment. UN ونذكر من بين النجاحات التي أحرزناها التفاوض بشأن عدد من الصكوك الدولية الهامة ﻹدارة البيئة وحمايتها، وإبرام تلك الصكوك.
    24. In addition to the recent and important international instruments examined above, some of the other recent international actions specifically related to freshwater resources need to be covered briefly. UN ٢٤ - بالاضافة إلى الصكوك الدولية الهامة التي صدرت مؤخرا، فإنه يلزم باختصار تناول بعض اﻹجراءات الدولية التي اتخذت مؤخرا والتي تتصل، بصفة محددة، بالمياه العذبة.
    It was pleased to note that the State had accepted a large number of recommendations, including recommendations to consider accession to some important international instruments. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن الدولة قد قبلت عدداً كبيراً من التوصيات بما في ذلك التوصيات بالنظر في الانضمام إلى بعض الصكوك الدولية الهامة.
    84. Cyprus had ratified without reservation all major international instruments for the protection of children. UN 84 - ومضت قائلة إن قبرص صدّقت بدون تحفظ على جميع الصكوك الدولية الهامة لحماية الأطفال.
    We encourage all States, but particularly nuclear-weapon States and non-NPT States with nuclear weapons, to support those important international instruments. UN ونحن نشجع جميع الدول، وبالأخص الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والحائزة للأسلحة النووية، على أن تدعم هذه الصكوك الدولية الهامة.
    The Government had ratified the most important international instruments for the protection of children, including, most recently, the two Optional Protocols to the Convention. UN وأعلن أن الحكومة صدقت على أغلب الصكوك الدولية الهامة لحماية الأطفال، كما حدث منذ فترة قصيرة بتصديقها على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.
    However, several important international instruments that could address the threats to fishery resources remain unimplemented. UN بيد أن العديد من الصكوك الدولية الهامة التي يمكنها التصدي للتهديدات الموجهة لموارد مصائد اﻷسماك لم تدخل بعد حيز التنفيذ.
    It was therefore an ardent supporter of the establishment of an international criminal court and had become a party to the most important international instruments designed to suppress terrorism. UN وعليه، فإنه يؤيد تأييدا شديدا إنشاء محكمة جنائية دولية وقد أصبح طرفا في معظم الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    As a legal adviser he has made a remarkable contribution to the drafting of the Declaration on Principles of International Law regarding Friendly Relations and Cooperation among States in Accordance with the Charter of the United Nations, the Definition of Aggression and other important international instruments. UN وبصفته مستشارا قانونيا، قدم إسهامات رائعة في صياغة إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وتعريف العدوان وغير ذلك من الصكوك الدولية الهامة.
    Other important international instruments in this area that have been signed by Romania are in different stages of ratification -- namely: UN وفي الوقت الحاضر، تجتاز الصكوك الدولية الهامة الأخرى التي وقعتها رومانيا في هذا المجال مراحل مختلفة في التصديق عليها، وهي:
    As we review the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on children, it is evident that many of the world's children continue to be denied many of the rights that are guaranteed by these important international instruments. UN وفي الوقت الذي نراجع فيه أحكام الاتفاقية والإعلان المتعلقين بحقوق الطفل، فإنه من الجلي أن الكثير من أطفال العالم لا يزالون محرومين من الكثير من الحقوق التي تضمنتها هذه الصكوك الدولية الهامة.
    The spirit of the Convention, however, and other important international instruments such as the 1993 Vienna Declaration required all of mankind to give priority to children's issues. UN واستأنف قائلاً إن روح الاتفاقية وسائر الصكوك الدولية الهامة مثل إعلان فيينا لعام ٣٩٩١ تقضي بأن تولي البشرية جمعاء اﻷولوية لقضايا اﻷطفال.
    The Convention, like other important international instruments, had been translated into Kinyarwanda and sent out to district leaders and members of national women's and youth councils. UN وتم ترجمة الاتفاقية إلى لغة كينيارواندا، شأنها في ذلك شأن الصكوك الدولية الهامة الأخرى، ثم تم إرسالها إلى زعماء المقاطعات وأعضاء المجالس الوطنية المعنية بالنساء والشباب.
    18. Armenia has ratified the most important international instruments relating to children's rights. UN 18- وصدَّقت أرمينيا على معظم الصكوك الدولية الهامة لحقوق الأطفال.
    It had ratified the most important international instruments on the protection of children, and had initiated the ratification process for the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية الهامة بشأن حماية الأطفال وشرعت في عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    47. At the international level, Guatemala contributed to United Nations peacekeeping operations and was a party to the most important international instruments aimed at combating corruption, drugs and crime and to promoting human rights and humanitarian law. UN 47 - وقالت إن غواتيمالا تسهم على الصعيد الدولي في عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، وإنها طرف في معظم الصكوك الدولية الهامة الرامية إلى مكافحة الفساد والمخدرات والجريمة، وإلى النهوض بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    It noted however that Monaco has not yet acceded to some important international instruments and therefore encouraged Monaco (a) to join the International Labour Organization (ILO) and to accede to relevant ILO conventions, and (b) to accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMWC). UN غير أنها لاحظت أن موناكو لم تنضم بعد إلى بعض الصكوك الدولية الهامة وبالتالي شجعت موناكو (أ) على الانضمام إلى منظمة العمل الدولية والانضمام إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛ و(ب) الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    15. The Slovak Republic is party to all important international instruments concerning the fight against trafficking in human beings including for the purposes of prostitution and other forms of sexual exploitation (United Nations Organization, Council of Europe, European Union). UN 15 - وجمهورية سلوفاكيا طرف في جميع الصكوك الدولية الهامة المتعلقة بمكافحة ضد الاتجار بالبشر، بما في ذلك لأغراض الدعارة وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى (منظمة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي).
    Yet another significant aspect of the AALCC's work in support of the United Nations consists of the efforts made to strengthen the United Nations by promoting the ratification and implementation of major international instruments and through such initiatives as the wider use of the International Court of Justice for the peaceful settlement of disputes. UN ولكن هناك جانبا هاما من نشاط اللجنة في دعم اﻷمم المتحدة يتمثل في الجهود المبذولة لتعزيز اﻷمم المتحدة عن طريق التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية الهامة وتنفيذها، وعن طريق مبادرات مثل مبادرة زيادة اللجوء إلى محكمة العدل الدولية التماسا للتسويات السلمية للمنازعات.
    For example, a network of government human rights structures, established in Brazzaville in 2003, met in Marrakesh from 26 to 28 February 2004 in order to review the commitments of the French-speaking countries under the major international instruments and identify specific prospects for the effective implementation of those treaties and increased participation in the Commission on Human Rights. UN فقد اجتمع في مرّاكش في الفترة بين 26 و28 شباط/فبراير 2004 أعضاء في شبكة تتألف من " هيئات حكومية مختصة في مجال حقوق الإنسان " أنشئت في برازافيل في عام 2003 لدراسة حالة التزامات البلدان الناطقة بالفرنسية حيال الصكوك الدولية الهامة واستنباط رؤى ملموسة للتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات وزيادة المشاركة في أعمال لجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more