"الصكوك الدولية لحماية" - Translation from Arabic to English

    • international instruments for the protection
        
    • international instruments protecting
        
    • international instruments to protect
        
    • international instruments of protection
        
    :: To promote the ratification of all international instruments for the protection of human rights. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    The Law on the Family adopted by the Assembly needs revising for compliance with international instruments for the protection of women's human rights. UN ويتعين تنقيح قانون الأسرة الذي اعتمدته الجمعية كي يصبح متسقا مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    This norm is enshrined in various international instruments for the protection of fundamental rights ratified by Belgium and in article 12 of the Constitution. UN ويُحدد هذا المعيار وفقاً لمختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها بلجيكا وبموجب المادة 12 من الدستور.
    My country, Burkina Faso, has always worked to respect its obligations to children and has manifested this respect, in the eyes of the international community, by adopting the international instruments protecting the rights of the child. That has been confirmed by the follow-up reports on the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN ظل بلدي، بوركينا فاسو، يعمل دائما على احترام التزاماته تجاه الأطفال، وأثبت ذلك الاحترام، في نظر المجتمع الدولي، باعتماده الصكوك الدولية لحماية حقوق الطفل، وقد أكّدت ذلك تقارير المتابعة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورعايته.
    With respect to personal status, although it was difficult to apply a uniform standard in a multi-ethnic society with varying traditions, that was essentially the aim of international instruments to protect human rights, and a greater effort needed to be made in that regard. UN وفيما يتعلق بالمركز الشخصي، وبالرغم من صعوبة تطبيق معيار موحد في مجتمع متعدد اﻷعراق تتنوع فيه التقاليد، فإن ذلك هو أساسا هدف الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان، وثمة حاجة إلى بذل جهد أكبر في هذا الصدد.
    The Summit further recommends that, particularly in emergency situations, States that adopt extraordinary measures should not depart or derogate from their obligations ensuing from the international instruments of protection of human rights and observance of international humanitarian law, as well as under the conditions set by international law. UN 31- يوصي مؤتمر القمة كذلك الدول التي تعتمد تدابير استثنائية، وخصوصا في حالات الطوارئ، بألاّ تخرج عن التزاماتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان ومراعاة القانون الإنساني الدولي أو تتحلل منها، وكذلك عن الشروط التي يحددها القانون الدولي.
    * Twenty-four workshops in 2006, at which the application of the Act on the Prevention, Punishment and Eradication of Domestic Violence was publicized and training was given on international instruments for the protection of women's rights. UN :: في عام 2006 عقدت 24 حلقة دراسية تناولت تطبيق قانون منع العنف العائلي والمعاقبة عليه واستئصاله، كما جرى التدريب في موضوع الصكوك الدولية لحماية حقوق المرأة.
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The international instruments for the protection of human rights, therefore, take on double importance: consolidating minimum international parameters regarding the protection of human dignity; and ensuring an international forum for the protection of rights whenever national institutions fail or neglect to do so. UN ولذلك، تكتسب الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان أهمية مزدوجة: تعزيز الحد الأدنى من العوامل الداخلية المتعلقة بحماية كرامة الإنسان؛ وضمان توفير محفل دولي لحماية هذه الحقوق كلما فشلت المؤسسات الوطنية في توفير هذه الحماية أو أهملت القيام بعملها.
    On Human Rights Day, the Information Officer gave three radio interviews promoting the Day, the value of international instruments for the protection of human rights and the need for equality. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان، أجريت مع موظف اﻹعلام ثلاثة لقاءات إذاعية للترويج لليوم، وأهمية الصكوك الدولية لحماية حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى تحقيق المساواة.
    The Rio Group agrees with the Secretary-General that the rule of law is strengthened by universal participation in international instruments for the protection and promotion of human rights. UN وتتفق مجموعة ريو مع الأمين العام على أن سيادة القانون تعززها المشاركة العالمية في الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    international instruments for the protection of minorities (Review of the Hungarian Minority, Romania II. volume, 1996/4 (6)). UN الصكوك الدولية لحماية الأقليات (مجلة الأقلية الهنغارية، رومانيا الثانية، مجلد 1996/4 (6)).
    Emphasis should be put on the recommendation that Equatorial Guinea should accede fully to the international instruments for the protection and promotion of human rights, and that it should fulfil its obligations under them, as an important contribution to the strengthening of the rule of law. UN وينبغي التركيز على التوصية المتعلقة بضرورة انضمام غينيا الاستوائية انضماما كاملا إلى الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، ووفائها بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك، وذلك كمساهمة هامة في تعزيز سيادة القانون.
    The representative outlined national efforts undertaken to adapt national legislation to international instruments for the protection and prevention of sexual abuse and exploitation of children and adolescents, as well as agreements entered into with international agencies and intergovernmental and non-governmental organizations in that regard. UN وتكلم الممثل بإيجاز عن الجهود الوطنية المبذولة لتكييف التشريعات الوطنية كي تتماشى مع الصكوك الدولية لحماية الأطفال ومكافحة العنف ضد الأطفال والمراهقين واستغلالهم جنسياً، وكذلك لإبرام اتفاقات مع وكالات دولية ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية في هذا الصدد.
    78. It should be added that since the democratization process, and particularly since the 1988 Federal Constitution, Brazil has adopted important measures to incorporate international instruments for the protection of human rights. UN 78- وينبغي أن نضيف أنه منذ أن بدأت مسيرة الأخذ بالديمقراطية ، وخاصة منذ وضع الدستور الفيدرالي لعام 1988، اتخذت البرازيل تدابير مهمة لإدراج الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان في قوانينها.
    international instruments for the protection of basic human rights, and punishment of their gravest violations, are -- although not without challenges -- gathering strength. UN إن الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان الأساسية، والمعاقبة على انتهاكاتها الخطيرة - مع أنها لا تخلو من تحديات - تزداد قوة.
    In the context of repressive measures, a programme had been designed on the basis of the international instruments for the protection and defence of human rights, particularly the United Nations Convention against Torture and the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وفي سياق التدابير القمعية، جرى صياغة برنامج على أساس الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب والاتفاقية الأوروبية لمكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The right to self-determination, as it is defined in article 1 of the Covenant, as well as in all international instruments for the protection of human rights has, as a rule, three aspects: UN 11- إن حق تقرير المصير، حسب تعريفه في المادة 1 من العهد، وكذلك في جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان، له عادةً ثلاثة جوانب:
    Moreover, the rights of migrant workers in an irregular situation are not neglected, insofar as the fundamental rights of such persons are guaranteed under the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms and other international instruments for the protection of human rights, to which France is a party. UN وعلاوة على ذلك تراعَى حقوق العمال المهاجرين المقيمين إقامة غير شرعية، حيث يحظى هؤلاء الأشخاص بحقوق أساسية وفقا للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وغيرها من الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي فرنسا طرف فيها.
    4. With a view to strengthening further the legal framework that will assure full respect for women's human rights, the State of Guatemala has signed and ratified various international instruments protecting the human rights of women. UN 4 - وبهدف المساهمة في تعزيز إطار قانوني ملائم من شأنه ضمان الاحترام الفعلي لحقوق الإنسان الواجبة للمرأة، انضمت دولة غواتيمالا إلى العديد من الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان تلك، وصدقت عليها.
    315. In recent years, the attention of the international community has focused on the development and implementation of international instruments to protect and preserve the marine environment from land-based activities and shipping activities because of the threat they pose to the health, productivity and biodiversity of the marine environment (see paras. 28-50 above). UN 315 - وقد تركز اهتمام المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة على وضع وتنفيذ الصكوك الدولية لحماية وحفظ البيئة البحرية من الأنشطة البرية وأنشطة النقل البحري نظرا لما تشكله هذه الأنشطة من تهديد لصحة البيئة البحرية وإنتاجيتها وتنوعها البيولوجي (انظر الفقرات 28 إلى 50 أعلاه).
    116.1. Become a party of the international instruments of protection and promotion of human rights still pending ratification, as appropriate, such as the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness (Ecuador); 116.2. UN 116-1- أن تصبح كولومبيا طرفاً في الصكوك الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان التي ما زالت لم تصدق عليها بعد، حسب الاقتضاء، من قبيل اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية (إكوادور)()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more