Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. | UN | وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة. |
That initiative, sponsored by 24 countries in all regions of the world, seeks to strengthen existing instruments in that area. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. | UN | وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر. |
Her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة. |
Promoting active participation by the region in the development of existing instruments and in any future instruments. | UN | التشجيع على مشاركة المنطقة مشاركة نشيطة في تطوير الصكوك القائمة وأي صكوك توضع في المستقبل. |
Abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. | UN | القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة. |
Session three: Leveraging existing instruments to enhance space security | UN | الجلسة الثالثة: تحسين الصكوك القائمة لتعزيز أمن الفضاء |
Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. | UN | وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع. |
We endorse the call on Member States to consider becoming a party to the existing instruments that deal with terrorism. | UN | ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب. |
This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. | UN | وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة. |
134. existing instruments should anticipate the possibility of aggravated discrimination. | UN | 134- ينبغي أن تراعي الصكوك القائمة فرضية التمييز المشدد. |
However, we should not ignore the existing instruments that we already have in our possession, as they are still very much applicable and worthwhile. | UN | ومع ذلك، يجب ألا نتجاهل الصكوك القائمة التي نملكها بالفعل، إذ أنها لا تزال ملائمة وتستحق الاهتمام. |
Amendments to existing instruments and the development of new liability regimes | UN | تعديلات الصكوك القائمة ووضع أنظمة جديدة للمسؤولية |
It would make an important contribution to the elimination of terrorist acts and would complement existing instruments. | UN | وسيسهم إسهاما هاما في القضاء على اﻷعمال اﻹرهابية ويكمل الصكوك القائمة. |
In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. | UN | وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة. |
Instead, the text elements of the draft OP and alternatives, as applicable, are compared with existing instruments. | UN | وبدلا من ذلك، تجرى مقارنة عناصر نص مشروع البروتوكول الاختياري وبدائلها، حسبما ينطبق ذلك، مع الصكوك القائمة. |
These exceptions and qualifications are also contained in existing instruments. | UN | وترد هذه الاستثناءات والقيود في الصكوك القائمة أيضا. |
This criterion can be found in existing instruments. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا المعيار في الصكوك القائمة. |
It is to be noted that existing instruments require the Committees to bring communications to the attention of the relevant State party. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الصكوك القائمة تطالب اللجان بعرض البلاغات على الدولة الطرف ذات الصلة. |
In addition, such cooperation must take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يراعي هذا التعاون الصكوك القائمة واﻵليات العاملة في كل من الترتيبات والوكالات المعنية. |
In the transport sector, 5 new instruments and 14 sets of amendments to existing ones were adopted. | UN | ففي قطاع النقل، اعتمدت 5 صكوك جديدة و 14 مجموعة من التعديلات على الصكوك القائمة. |
South Africa believes that the only effective way of addressing those concerns is through the established instruments in the field of disarmament and non-proliferation. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن الطريقة الوحيدة الفعالة للتعامل مع هذه الشواغل هي من خلال الصكوك القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Such a plan could divert attention from current efforts and from the instruments already in place. | UN | وأي خطة من هذا القبيل يمكن أن تصرف الانتباه عن الجهود الراهنة وعن الصكوك القائمة بالفعل. |
There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. | UN | وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة. |