"الصكوك القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing instruments
        
    • existing ones
        
    • established instruments
        
    • the instruments
        
    • relevant instruments
        
    Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. UN وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة.
    That initiative, sponsored by 24 countries in all regions of the world, seeks to strengthen existing instruments in that area. UN وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال.
    existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. UN وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر.
    Her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة.
    Promoting active participation by the region in the development of existing instruments and in any future instruments. UN التشجيع على مشاركة المنطقة مشاركة نشيطة في تطوير الصكوك القائمة وأي صكوك توضع في المستقبل.
    Abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. UN القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة.
    Session three: Leveraging existing instruments to enhance space security UN الجلسة الثالثة: تحسين الصكوك القائمة لتعزيز أمن الفضاء
    Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. UN وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع.
    We endorse the call on Member States to consider becoming a party to the existing instruments that deal with terrorism. UN ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب.
    This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. UN وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة.
    134. existing instruments should anticipate the possibility of aggravated discrimination. UN 134- ينبغي أن تراعي الصكوك القائمة فرضية التمييز المشدد.
    However, we should not ignore the existing instruments that we already have in our possession, as they are still very much applicable and worthwhile. UN ومع ذلك، يجب ألا نتجاهل الصكوك القائمة التي نملكها بالفعل، إذ أنها لا تزال ملائمة وتستحق الاهتمام.
    Amendments to existing instruments and the development of new liability regimes UN تعديلات الصكوك القائمة ووضع أنظمة جديدة للمسؤولية
    It would make an important contribution to the elimination of terrorist acts and would complement existing instruments. UN وسيسهم إسهاما هاما في القضاء على اﻷعمال اﻹرهابية ويكمل الصكوك القائمة.
    In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. UN وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    Instead, the text elements of the draft OP and alternatives, as applicable, are compared with existing instruments. UN وبدلا من ذلك، تجرى مقارنة عناصر نص مشروع البروتوكول الاختياري وبدائلها، حسبما ينطبق ذلك، مع الصكوك القائمة.
    These exceptions and qualifications are also contained in existing instruments. UN وترد هذه الاستثناءات والقيود في الصكوك القائمة أيضا.
    This criterion can be found in existing instruments. UN ويمكن الاطلاع على هذا المعيار في الصكوك القائمة.
    It is to be noted that existing instruments require the Committees to bring communications to the attention of the relevant State party. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الصكوك القائمة تطالب اللجان بعرض البلاغات على الدولة الطرف ذات الصلة.
    In addition, such cooperation must take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يراعي هذا التعاون الصكوك القائمة واﻵليات العاملة في كل من الترتيبات والوكالات المعنية.
    In the transport sector, 5 new instruments and 14 sets of amendments to existing ones were adopted. UN ففي قطاع النقل، اعتمدت 5 صكوك جديدة و 14 مجموعة من التعديلات على الصكوك القائمة.
    South Africa believes that the only effective way of addressing those concerns is through the established instruments in the field of disarmament and non-proliferation. UN وترى جنوب أفريقيا أن الطريقة الوحيدة الفعالة للتعامل مع هذه الشواغل هي من خلال الصكوك القائمة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Such a plan could divert attention from current efforts and from the instruments already in place. UN وأي خطة من هذا القبيل يمكن أن تصرف الانتباه عن الجهود الراهنة وعن الصكوك القائمة بالفعل.
    There was an indication of general satisfaction with article 57, paragraphs 3 and 4, while noting the possibility of further refinement based on the relevant instruments. UN وأعرب بشكل عام عن الارتياح إزاء الفقرتين ٣ و ٤ من المادة ٥٧، مع اﻹشارة إلى إمكانية زيادة تنقيحهما استنادا الى الصكوك القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more