"الصكوك القانونية الدولية التي" - Translation from Arabic to English

    • the international legal instruments
        
    • international legal instruments that
        
    • international legal instruments which
        
    • international legal instruments to which
        
    • of international legal instruments
        
    • international legal acts
        
    • international legal documents to which
        
    • international juridical instruments to which
        
    • to international legal instruments
        
    Such children received the protection and humanitarian assistance called for in the international legal instruments ratified by Chad. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال بالحماية والمساعدة الإنسانية المنصوص عليهما في الصكوك القانونية الدولية التي صدَّقت عليها تشاد.
    the international legal instruments ratified by it formed an integral part of the Tajik legal system and prevailed over national law. UN وتشكل الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها جزءا لا يتجزأ من نظام طاجيكستان القانوني ولها الغلبة على القانون الوطني.
    A definition should be sought in the international legal instruments that provided the basis for such jurisdiction. UN وأعلن ضرورة العمل على وضع تعريف للولاية القضائية العالمية ضمن الصكوك القانونية الدولية التي تستند إليها هذه الولاية القضائية.
    international legal instruments that characterize mercenary activities negatively do exist, but their configuration and classification leave something to be desired. UN إن الصكوك القانونية الدولية التي تصف أنشطة المرتزقة وصفاً سلبياً موجودة بالفعل، لكن شكلها وتصنيفها يتركان شيئا من المستصوب صنعه.
    Domestic legislation already guarantees most of the rights included in the said Convention; Latvia has also acceded to a number of international legal instruments which provide a broad framework for the protection of migrants' rights. UN والتشريع المحلي يضمن بالفعل معظم الحقوق الواردة في الاتفاقية المذكورة. وقد انضمت لاتفيا إلى عدد من الصكوك القانونية الدولية التي توفر إطاراً واسعاً لحماية حقوق المهاجرين.
    144. The Government is continuing to incorporate the international legal instruments to which it is a party. UN 144- وتواصل الحكومة جهودها الرامية إلى إدراج الصكوك القانونية الدولية التي انضم إليها الاتحاد في القوانين الداخلية.
    The Rio Group also reaffirms its commitment to the implementation of international legal instruments in support of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وتؤكد مجموعة ريو أيضا التزامها بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية التي تدعم نزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    SRI recommended undertaking a comprehensive legal reform to domesticate the international legal instruments ratified by Dominica. UN وأوصت المبادرة بإجراء إصلاح قانوني شامل لإدراج الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها دومينيكا في قانونها الوطني.
    This prohibition, which is legally binding, is based on the relevant provisions of the international legal instruments ratified by Algeria, and infringements are subject to prosecution. UN وهذا الحظر، المكرس في القانون والذي يعاقب على مخالفته، مستوحى من الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها الجزائر.
    At the same time, efforts have been undertaken to harmonize domestic legislation with the international legal instruments ratified by Mali. UN وفي الوقت نفسه، بُذِلَت جهود لتنسيق التشريعات الوطنية ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها مالي.
    In this connection, Belarus is in favour of strict observance by all States of the provisions of the international legal instruments I have mentioned. UN وتؤيد بيلاروس في هذا الصدد امتثال الدول امتثالاً صارماً لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي ذكرتها.
    Looking back at its record over the last 30 years, the Conference has developed an impressive set of international legal instruments that addresses in a comprehensive manner the security challenges posed by weapons of mass destruction. UN وإذا عدنا إلى سجل المؤتمر على مدى اﻟ ٠٣ سنة اﻷخيرة، وجدنا أنه وضع مجموعة مثيرة من الصكوك القانونية الدولية التي تتناول بطريقة شاملة التحديات اﻷمنية التي تفرضها أسلحة التدمير الشامل.
    The adoption of the Declaration became the starting point for a series of international legal instruments that defined the obligations of participating States to ensure concrete rights and freedoms. UN وأصبح اعتماد اﻹعلان نقطة البداية لسلسلة من الصكوك القانونية الدولية التي حددت واجبات الدول المشاركة لكفالة الحقوق والحريات فيها على نحو ملموس.
    the international legal instruments that serve as a framework for the consideration of the question are imperfect and contain gaps, inaccuracies, technical defects and obsolete terms that allow overly broad interpretations to be made in order to prevent persons who are in fact nothing but mercenaries from being classified as such. UN وفي الواقع فإن الصكوك القانونية الدولية التي يمكن أن تستخدم كإطار للنظر في هذه المسألة، هي صكوك غير كاملة تتضمن ثغرات وأوجه غموض وعيوبا فنية ومصطلحات بالية تتيح إجراء تفسيرات فضفاضة جدا بحيث يتعذر إطلاق صفة المرتزقة على أشخاص ليسوا في حقيقة اﻷمر سوى عملاء مرتزقة.
    As a State party to international legal instruments that prohibit such weapons, Cuba reaffirms its staunch commitment to the total and effective application of all their provisions. UN وباعتبار كوبا دولة طرفا في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر تلك الأسلحة، فإنها تؤكد مجددا على التزامها الثابت بالتطبيق التام والفعال لجميع أحكامها.
    Through its unremitting efforts over the years, the international community has adopted a series of international legal instruments which have played a positive role in ensuring the peaceful exploration and use of outer space. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي، بما بذله من جهود حثيثة على مر السنين، مجموعة من الصكوك القانونية الدولية التي تؤدي دوراً إيجابياً في ضمان استكشاف الفضاء الخارجي
    The Conference on Disarmament has in the past made a major contribution to strengthening peace, security and disarmament by elaborating the most significant international legal instruments which laid the foundations for the present-day global system of security and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ولقد أسهم مؤتمر نزع السلاح فيما مضى إسهاماً ذا بالٍ في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح بوضع أهم الصكوك القانونية الدولية التي أرست القاعدة للنظام العالمي الحالي للأمن وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    95. The State has continued incorporating into its domestic legal order the international legal instruments to which it is a party. UN 95- وقد واصلت الدولة إدماج الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها، في قوانينها المحلية.
    Member of the team to build the capacities of Beninese judicial workers responsible for implementing laws and for the promotion, protection and defence of women's rights as contained in the international legal instruments to which Benin is a party UN عضو في فريق تعزيز كفاءات موظفي القضاء في بنن المسؤولين عن إنفاذ القانون، وتعزيز حقوق المرأة المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها بنن كطرف فيها وحماية تلك الحقوق والدفاع عنها
    2. Article 10 of the Republic's Constitution says that international legal acts recognized by Tajikistan are a constituent part of the Republic's legal system. UN 2 - وتنصّ المادة 10 من دستور الجمهورية على أن الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان، تشكل عنصراً مكوِّناً من عناصر المنظومة القانونية للجمهورية.
    2. Foreign nationals and stateless persons who have committed a crime outside Turkmenistan and are situated in the territory of Turkmenistan may be extradited to a foreign State for criminal prosecution or to serve a sentence in accordance with the international treaties to which Turkmenistan is a party and agreements, conventions and other international legal documents to which Turkmenistan has acceded. UN 2 - يمكن تسليم الأشخاص الأجانب أو الأشخاص الذين لا ينتمون لدولة ما والذين ارتكبوا جريمة خارج تركمانستان وهم موجودون في إقليم تركمانستان، وذلك لدولة أجنبية لمقاضاتهم جنائيا أو لقضاء مدة الحكم بالسجن، بموجب المعاهدات الدولية التي تعتبر تركمانستان طرفا فيها وبموجب الاتفاقات والاتفاقيات وغيرها من الصكوك القانونية الدولية التي انضمت إليها تركمانستان.
    The concept of the primacy of international law is mentioned in the Constitutional Law of the Republic of Angola, article 21, which states: " The constitutional and legal norms related to fundamental rights are applicable in harmony with the international juridical instruments to which Angola is already a party, being capable of being invoked by both parties. " UN ويرد مفهوم أولوية القانون الدولي في المادة 21 من القانون الدستوري لجمهورية أنغولا، والتي تنص على أن " القواعد الدستورية والقانونية المتعلقة بالحقوق الأساسية تسري بما يتماشى مع الصكوك القانونية الدولية التي أنغولا طرف فيها، والتي يمكن لطرفيها كليهما الاحتكام إليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more