The existing international legal instruments relating to terrorism do not create an integrated system, however, and gaps remain. | UN | إلا أن الصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب لا تشكل نظاما متكاملا، ولا تزال توجد هناك ثغرات. |
Secondly, the issue of the existing international legal instruments. | UN | ثانيا، مسألة الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
On the other hand, it is true that the existing international legal instruments were established many many years ago. | UN | صحيح من جهة أخرى أن الصكوك القانونية الدولية القائمة قد وضعت منذ عدة سنوات مضت. |
existing international legal instruments, in their view, did not directly or adequately address the issue. | UN | وفي رأي تلك الوفود أن الصكوك القانونية الدولية القائمة لا تعالج هذه المسألة بصورة مباشرة أو وافية بالغرض. |
existing international legal instruments AND PREVENTION OF THE WEAPONIZATION OF OUTER SPACE | UN | الصكوك القانونية الدولية القائمة ومنع تسليح الفضاء الخارجي |
existing international legal instruments are inadequate to prevent outer space from being weaponized | UN | إن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير كافية لمنع تسليح الفضاء الخارجي |
This section identifies and discusses options for amending the substantive terms of existing international legal instruments. | UN | يحدد هذا القسم ويناقش الخيارات الخاصة بتعديل الشروط الأساسية المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
We share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. | UN | ونشاطر الرأي في أن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير وافية بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي. |
Similarly, the decision to strengthen and broaden existing international legal instruments on landmines is in all cases to be made by States parties. | UN | وبالمثل، فإن قرار تعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة بشأن الألغام الأرضية وتوسيع نطاقها هو قرار تملكه الدول الأطراف في كل الأحوال. |
In that regard, we hope for the prompt adoption of a general convention against terrorism and for the effective implementation of other existing international legal instruments. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
Elaborating on the existing international legal instruments and enhancing compliance by States; | UN | الإسهاب في الصكوك القانونية الدولية القائمة وحفز الدول على زيادة الامتثال لأحكامها؛ |
Other experts emphasized that the guidelines should be streamlined and made consistent with existing international legal instruments, as well as with the efforts of other relevant international organizations. | UN | وأكَّد آخرون على ضرورة تبسيطها ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة ومع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية. |
(iii) Which existing international legal instruments and voluntary measures have particular importance in the field of transparency in armaments? | UN | ما هي الصكوك القانونية الدولية القائمة والتدابير الطوعية التي لها أهمية خاصة في ميدان الشفافية في مجال التسلح؟ |
Fully aware of the negative impact of this social scourge, Bulgaria was among the first countries to sign and ratify the existing international legal instruments in the field of drugs. | UN | وبلغاريا، إذ تدرك إدراكا تاما اﻷثر السلبي لهذه اﻵفة الاجتماعية، كانت من بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الصكوك القانونية الدولية القائمة في مجال المخدرات. |
A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. | UN | ويمكن أن يؤدي وجود فهم واضح لكيفية تطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية القائمة على تحمُّض المحيطات إلى تيسير تنفيذها على نحو فعال. |
It was emphasized that the draft guidelines should be appropriately streamlined and made fully consistent with existing international legal instruments and efforts of other relevant intergovernmental organizations. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تبسيط مشروع تلك المبادئ على الوجه المناسب ومواءمتها مواءمة تامة مع الصكوك القانونية الدولية القائمة وجهود سائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
Our country believes that new confidence-building and security measures in outer space should be primarily designed to develop existing international legal instruments. | UN | ويرمي بلدي أن التدابير الجديدة لبناء الثقة والأمن في الفضاء الخارجي ينبغي أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تطوير الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
It therefore recommended that further deliberations focus on the development of materials to support the most effective use of the existing international legal instruments. | UN | ولذا أوصى الفريق بأن ينصبّ مزيد من المناقشات على إعداد مواد لدعم استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة بأكبر قدر من الفعالية. |
Options for Approaches under the Current Provisions of existing international legal instruments | UN | 3-2 الخيارات المتاحة أمام النهج التي يمكن اتباعها بموجب الأحكام الحالية التي تنص عليها الصكوك القانونية الدولية القائمة |
Options for Amending existing international legal instruments | UN | 3-3 الخيارات الخاصة بتعديل الصكوك القانونية الدولية القائمة |
The proposed convention and recommendation are intended to reinforce current international legal instruments that deal with children and their rights by setting clear priorities for action. | UN | أما الهدف من الاتفاقية والتوصية المقترحتين فهو تعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تتناول اﻷطفال وحقوقهم، عن طريق وضع أولويات واضحة للعمل. |