"الصكوك القانونية الدولية القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing international legal instruments
        
    • current international legal instruments
        
    The existing international legal instruments relating to terrorism do not create an integrated system, however, and gaps remain. UN إلا أن الصكوك القانونية الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب لا تشكل نظاما متكاملا، ولا تزال توجد هناك ثغرات.
    Secondly, the issue of the existing international legal instruments. UN ثانيا، مسألة الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    On the other hand, it is true that the existing international legal instruments were established many many years ago. UN صحيح من جهة أخرى أن الصكوك القانونية الدولية القائمة قد وضعت منذ عدة سنوات مضت.
    existing international legal instruments, in their view, did not directly or adequately address the issue. UN وفي رأي تلك الوفود أن الصكوك القانونية الدولية القائمة لا تعالج هذه المسألة بصورة مباشرة أو وافية بالغرض.
    existing international legal instruments AND PREVENTION OF THE WEAPONIZATION OF OUTER SPACE UN الصكوك القانونية الدولية القائمة ومنع تسليح الفضاء الخارجي
    existing international legal instruments are inadequate to prevent outer space from being weaponized UN إن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير كافية لمنع تسليح الفضاء الخارجي
    This section identifies and discusses options for amending the substantive terms of existing international legal instruments. UN يحدد هذا القسم ويناقش الخيارات الخاصة بتعديل الشروط الأساسية المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    We share the view that existing international legal instruments are inadequate to prevent the weaponization of outer space. UN ونشاطر الرأي في أن الصكوك القانونية الدولية القائمة غير وافية بمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    Similarly, the decision to strengthen and broaden existing international legal instruments on landmines is in all cases to be made by States parties. UN وبالمثل، فإن قرار تعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة بشأن الألغام الأرضية وتوسيع نطاقها هو قرار تملكه الدول الأطراف في كل الأحوال.
    In that regard, we hope for the prompt adoption of a general convention against terrorism and for the effective implementation of other existing international legal instruments. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    Elaborating on the existing international legal instruments and enhancing compliance by States; UN الإسهاب في الصكوك القانونية الدولية القائمة وحفز الدول على زيادة الامتثال لأحكامها؛
    Other experts emphasized that the guidelines should be streamlined and made consistent with existing international legal instruments, as well as with the efforts of other relevant international organizations. UN وأكَّد آخرون على ضرورة تبسيطها ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة ومع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية.
    (iii) Which existing international legal instruments and voluntary measures have particular importance in the field of transparency in armaments? UN ما هي الصكوك القانونية الدولية القائمة والتدابير الطوعية التي لها أهمية خاصة في ميدان الشفافية في مجال التسلح؟
    Fully aware of the negative impact of this social scourge, Bulgaria was among the first countries to sign and ratify the existing international legal instruments in the field of drugs. UN وبلغاريا، إذ تدرك إدراكا تاما اﻷثر السلبي لهذه اﻵفة الاجتماعية، كانت من بين أوائل البلدان التي وقعت وصادقت على الصكوك القانونية الدولية القائمة في مجال المخدرات.
    A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. UN ويمكن أن يؤدي وجود فهم واضح لكيفية تطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية القائمة على تحمُّض المحيطات إلى تيسير تنفيذها على نحو فعال.
    It was emphasized that the draft guidelines should be appropriately streamlined and made fully consistent with existing international legal instruments and efforts of other relevant intergovernmental organizations. UN وجرى التأكيد على ضرورة تبسيط مشروع تلك المبادئ على الوجه المناسب ومواءمتها مواءمة تامة مع الصكوك القانونية الدولية القائمة وجهود سائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية.
    Our country believes that new confidence-building and security measures in outer space should be primarily designed to develop existing international legal instruments. UN ويرمي بلدي أن التدابير الجديدة لبناء الثقة والأمن في الفضاء الخارجي ينبغي أن تهدف بالدرجة الأولى إلى تطوير الصكوك القانونية الدولية القائمة.
    It therefore recommended that further deliberations focus on the development of materials to support the most effective use of the existing international legal instruments. UN ولذا أوصى الفريق بأن ينصبّ مزيد من المناقشات على إعداد مواد لدعم استخدام الصكوك القانونية الدولية القائمة بأكبر قدر من الفعالية.
    Options for Approaches under the Current Provisions of existing international legal instruments UN 3-2 الخيارات المتاحة أمام النهج التي يمكن اتباعها بموجب الأحكام الحالية التي تنص عليها الصكوك القانونية الدولية القائمة
    Options for Amending existing international legal instruments UN 3-3 الخيارات الخاصة بتعديل الصكوك القانونية الدولية القائمة
    The proposed convention and recommendation are intended to reinforce current international legal instruments that deal with children and their rights by setting clear priorities for action. UN أما الهدف من الاتفاقية والتوصية المقترحتين فهو تعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تتناول اﻷطفال وحقوقهم، عن طريق وضع أولويات واضحة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more