"الصكوك القانونية الدولية في" - Translation from Arabic to English

    • international legal instruments in
        
    • international legal instruments into
        
    • of international legal instruments
        
    As a result, the Intergovernmental Expert Group saw no need for any further international legal instruments in that area. UN ونتيجة لذلك، لم يجد فريق الخبراء الحكومي الدولي حاجة للمزيد من الصكوك القانونية الدولية في هذا المجال.
    These proposals will draw on the European Convention on Human Rights and other international legal instruments in the field of human rights. UN وستعتمد هذه المقترحات على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وغيرها من الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Effective monitoring and improved implementation of and compliance with international legal instruments in the field of environment would be promoted. UN وسيتم تشجيع الدول على فعالية رصد الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة وحسن تنفيذها والامتثال لها.
    The Slovak Republic is a party to nearly all international legal instruments in the area of human rights protection and humanitarian law. UN والجمهورية السلوفاكية طرف في معظم الصكوك القانونية الدولية في مجال قانون حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Afghanistan, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Papua New Guinea, the Philippines, Solomon Islands and Thailand were also provided with legislative assistance relating to the incorporation of the provisions of the international legal instruments into domestic legislation. UN كما قُدِّمت مساعدة تشريعية فيما يخص دمج أحكام الصكوك القانونية الدولية في التشريعات المحلية إلى كلٍّ من أفغانستان وإندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة وتايلند وجزر سليمان والفلبين وكمبوديا وماليزيا.
    Chile has therefore become a party to the main international legal instruments in the area of nuclear security. UN ومن ثم أصبحت شيلي طرفا في أهم الصكوك القانونية الدولية في مجال الأمن النووي.
    The draft resolution failed to highlight States' obligations at the national level to implement international legal instruments in the fight against racism. UN ولم يبرز مشروع القرار التزامات الدول على الصعيد الوطني بتنفيذ الصكوك القانونية الدولية في الكفاح ضد العنصرية.
    My delegation appeals for redoubled efforts to strengthen international legal instruments in that domain. UN ويدعو وفدي الى مضاعفة الجهود لتعزيز الصكوك القانونية الدولية في ذلك الميدان.
    B. Implementation of international legal instruments in the field of the environment UN باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    That seminar addressed, among other issues, the implementation of international legal instruments in the field of the environment, including environmental conventions developed under the auspices of UNEP. UN وتناولت تلك الحلقة الدراسية مسائل من ضمنها تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة، بما في ذلك الاتفاقيات البيئية التي وضعت تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The Greater Mekong Subregional Cross-Border Transport Agreement is a good example of this, as its annexes include many elements of international legal instruments in the field of transport and transit facilitation. UN وما الاتفاق دون الإقليمي للنقل عبر الحدود في منطقة الميكونغ دون الإقليمية الكبرى إلا مثالاً على ذلك إذ إن مرفقه يتضمن عناصر كثيرة من الصكوك القانونية الدولية في ميدان النقل والمرور العابر.
    Ukraine realizes the important role which the ABM Treaty has played in the last decades in the system of international legal instruments in the sphere of disarmament and arms control. UN وتدرك أوكرانيا أهمية الدور الذي أدته معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خلال العقود الماضية ضمن منظومة الصكوك القانونية الدولية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    A serious study should be carried out to determine whether the international legal instruments in that field were adequate or whether the time had come to consider the elaboration of a more comprehensive instrument. UN وينبغي إعداد دراســـة جادة لتحديد مدى كفاية الصكوك القانونية الدولية في هذا الميدان أو تحديد ما إذا كان الوقت قد حان للنظر في وضع صك أكثر شمولا.
    In that regard, we consider it a matter of urgency that the Conference on Disarmament immediately begin negotiations on international legal instruments in the area of disarmament, including a fissile material cut-off treaty and an international instrument on negative security assurances. UN وفي ذلك الصدد نعتبر أنها مسألة ملحة أن يبدأ المؤتمر المعني بنزع السلاح مفاوضاته فورا بشأن الصكوك القانونية الدولية في مجال نزع السلاح بما في ذلك معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وصك دولي بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    In feedback from the training activities, 75 per cent of the participants indicated satisfaction with the quality and usefulness of the training, and that it enhanced their capacity to use international legal instruments in the implementation of their work. UN وفي التعليقات الواردة من أنشطة التدريب، أشار 75 في المائة من المشاركين إلى رضاهم عن نوعية التدريب وفائدته، وإلى تعزيزه لقدرتهم على استخدام الصكوك القانونية الدولية في تنفيذ عملهم.
    12. Lithuania continues its accession to international legal instruments in the sphere of human rights. UN 12 - وتواصل ليتوانيا الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Strengthen the capacity of States, in particular developing countries and countries with economies in transition, to take measures to protect their environment, to achieve sustainable development and to participate effectively in the initiation, negotiation and implementation of international legal instruments in the field of the environment. UN تعزيز قدرة الدول، لا سيما البلدان النامية، والبلدان التي يمر اقتصادها بحالة انتقال، على اتخاذ تدابير لحماية بيئتها، ولتحقيق التنمية المستدامة والمشاركة بفعالية في اقتراح الصكوك القانونية الدولية في مجال البيئة والتفاوض بشأنها وتنفيذها.
    191. OHCHR. Promotion of the ratification and domestic incorporation of international legal instruments in the field of human rights in a peacebuilding situation: see paragraph 45 above. UN 191 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - تعزيز التصديق على الصكوك القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز إدماجها على الصعيد المحلي في حالة بناء السلام - انظر الفقرة 45 أعلاه.
    Finally, Spain's experience in incorporating international legal instruments into its legislation had been highly successful in helping to resolve human rights issues and shedding light on how Spain should interpret its constitutional requirements. UN وأخيرا قال إن تجربة اسبانيا في تضمين الصكوك القانونية الدولية في تشريعها كانت ناجحة للغاية في المساعدة على تسوية القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إلقاء الضوء على الطريقة التي ينبغي لاسبانيا تفسير التزاماتها الدستورية من خلالها.
    In addition, at least 69 States assisted by the Branch have taken steps to incorporate the provisions of the international legal instruments into national legislation: 31 States have adopted new anti-terrorism legislation, and at least another 38 States are preparing new anti-terrorism legislation. UN 71- وإضافة إلى ذلك، اتخذ ما لا يقل عن 69 دولة تلقّت المساعدة من الفرع خطوات لإدراج أحكام الصكوك القانونية الدولية في تشريعاتها الوطنية: فقد سنّت 31 دولة تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب ويقوم ما لا يقل عن 38 دولة أخرى بإعداد تشريعات جديدة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more