"الصكوك القانونية الدولية لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • international legal instruments against
        
    • universal legal instruments against
        
    • international legal instruments to counter
        
    • international legal instruments to combat
        
    (iii) The percentage of new ratifications of the international legal instruments against terrorism in all its forms and manifestations in relation to the number of countries that had not ratified them at the beginning of the biennium UN ' 3 ' النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع صوره ومظاهره من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على تلك الصكوك في بداية فترة السنتين؛
    The Government expected to become a party to all 12 international legal instruments against terrorism by the end of 2003. UN وإنه من المتوقع بحلول نهاية عام 2003 أن تصبح حكومة كوريا طرفاً في جميع الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب البالغ عددها 12.
    For example, UNODC trains national criminal justice officials to better understand and make use of the international legal instruments against terrorism. UN وعلى سبيل المثال، يقوم المكتب بتدريب موظفي العدالة الجنائية على الصعيد الوطني من أجل تعزيز فهم الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وزيادة الاستفادة منها.
    (iii) The new ratifications of the international legal instruments against terrorism expressed as a percentage of the number of States that had not ratified those instruments at the beginning of the biennium; UN `3` النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الارهاب من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على تلك الصكوك في بداية فترة السنتين؛
    To that end, it was stressed that all those Member States which had not yet become parties to the universal legal instruments against terrorism should intensify their efforts in that regard. UN ولبلوغ تلك الغاية، جرى التأكيد على ضرورة أن تقوم جميع الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بتكثيف جهودها بهذا الشأن.
    The draft also reminds us of the pivotal role that the General Assembly has played in adopting international legal instruments to counter terrorism. UN ويذكرنا مشروع القرار بالدور المحوري الذي تقوم به الجمعية العامة في اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    As one of the mandates of the IGWG is to prepare complementary international standards to strengthen and update international legal instruments against racism, the issue has been discussed during all three of its sessions. UN 4- لما كانت إحدى ولايات الفريق العامل الحكومي الدولي تتمثل في إعداد معايير دولية تكميلية لتحديث وتدعيم الصكوك القانونية الدولية لمكافحة العنصرية، فإن المسألة طُرحت للنقاش خلال الدورات الثلاث كافة.
    Activities have included the organization of specialized training courses for judges and prosecutors at the national, subregional and regional levels, as well as the conducting of joint national legislative assistance missions to provide the necessary support for the incorporation into national legislation of requirements set forth by the international legal instruments against terrorism. UN وتضمنت الأنشطة تنظيم حلقات تدريبية متخصصة للقضاة والمدعين العامين على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي، وكذلك إيفاد بعثات وطنية مشتركة في مجال المساعدة التشريعية لتقديم الدعم اللازم من أجل إدراج المقتضيات التي نصت عليها الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب في صلب التشريعات الوطنية.
    The ratification by Japan in August 2007 of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had made it a State party to all the international legal instruments against terrorism. UN وتصديق اليابان في آب/أغسطس 2007 على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهـاب النووي جعلها دولـة طرفـا في جميع الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    16. Maldives was a party to many international legal instruments against terrorism and was actively considering accession to others. UN 16 - ومضى يقول إن ملديف طرف كذلك في العديد من الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وهي تفكر فعليا في الانضمام إلى صكوك أخرى.
    Expert group meeting on issues of common regional concern regarding the ratification and implementation of the international legal instruments against international terrorism and to provide input for finalizing legislative guidelines and implementation kits UN إجتماع فريق الخبراء المعني بالقضايا ذات الأهمية الإقليمية المشتركة بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها ولتوفير مدخلات لأجل الانتهاء من إعداد المبادئ التوجيهية التشريعية ومجموعات مواد تنفيذها
    On 22 and 23 September 2003 in co-ordination with the UN Office on Drugs and Crime in Vienna, Croatia organised a Workshop on the ratification and implementation of international legal instruments against Terrorism. UN وفي 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2003، وبالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في فيينا، نظمت كرواتيا حلقة عمل بشأن التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Apart from the above-mentioned measures taken by Morocco to prevent and suppress illegal trafficking in firearms, ammunition and explosives that may be used by terrorists, Morocco is endeavouring to adopt the international legal instruments against terrorism and other forms of crime. UN بالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه والتي اتخذتها المملكة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات التي يمكن استخدامها في أغراض إرهابية، يحرص المغرب على اعتماد الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    The importance of a criminal justice response based on the international legal instruments against terrorism and respect for the rule of law and for human rights was emphasized, as well as the importance of international and regional cooperation in criminal matters and action at the national and regional levels to counter terrorism. UN وشُدّد على أهمية اتخاذ تدابير عدالة جنائية تستند إلى الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، وكذلك أهمية التعاون الدولي والإقليمي في الشؤون والإجراءات الجنائية على المستويين الوطني والإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Since January 2003, the Office has directly or indirectly supported 168 countries in ratifying and implementing the international legal instruments against terrorism and in strengthening national capacity for implementation. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، دعم المكتب بصفة مباشرة أو غير مباشرة 168 بلدا في التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز القدرة الوطنية على التنفيذ.
    The Office will continue to provide technical assistance to Member States, upon request, on the ratification and full implementation of the international legal instruments against terrorism in order to promote and strengthen a functional criminal justice regime against terrorism in accordance with international human rights law and the rule of law. UN وسيواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها الكامل، وذلك من أجل تعزيز وتقوية نظم فعَّالة للعدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    In April, UNODC organized with the Organization for Security and Cooperation in Europe a national workshop on the international legal instruments against chemical, biological, radiological and nuclear terrorism in Bishkek. UN وفي نيسان/أبريل، نظّم المكتب في بيشكيك، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقة عمل وطنية بشأن الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي.
    29. At its second session, the Ad Hoc Committee decided to focus on a first consideration of the international legal instruments against trafficking in women and children. UN ٩٢ - وقررت اللجنة المخصصة ، في دورتها الثانية ، أن تركز اهتمامها على النظر ﻷول مرة في الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الاتجار بالنساء واﻷطفال .
    Consultants (6 work-months) to provide specialized technical inputs for the delivery of technical assistance and the preparation of technical documents for the promotion of the ratification and implementation of the international legal instruments against international terrorism UN استشاريون (6 اشهر عمل) لتوفير مدخلات تقنية متخصصة لأجل تقديم المساعدة التقنية وإعداد الوثائق التقنية للتشجيع على التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب الدولي وتنفيذها
    (a) Assistance to Member States requesting advice and technical assistance in the ratification and implementation of the universal legal instruments against terrorism and in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001; UN (أ) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تطلب المشورة والمساعدة التقنية في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب وفي مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/ سبتمبر 2001؛
    In that regard, both the Secretary-General and the President of the General Assembly, in their statements yesterday, rightly emphasized the need for all Member States to join all international legal instruments to counter terrorism. UN وفي هذا الصدد، أكد وبحق الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، في بيانيهما يوم أمس، على ضرورة انضمام جميع الدول الأعضاء إلى كل الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The Organization makes efforts aimed at the improvement and harmonization of national legislations in the field of struggle against threats and challenges, holds in sight questions of ratification of antiterrorist Conventions of the United Nations, other international legal instruments to combat terrorism and crime. UN وتبذل المنظمة جهودا من أجل تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية في مجال التصدي للتهديدات والتحديات، وتسهر على مسائل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وسائر الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب والجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more