"الصكوك الملزمة قانوناً" - Translation from Arabic to English

    • legally binding instruments
        
    • a legally binding instrument
        
    • an LBI
        
    legally binding instruments offer the best option to establish different compliance timetables for developed and developing countries. UN توفر الصكوك الملزمة قانوناً الخيار الأفضل للبلدان المتقدمة والنامية لوضع مختلف الجداول الزمنية للامتثال.
    Colombia is aware of the need to strengthen international security, and has acceded to various legally binding instruments. UN وكولومبيا تدرك الحاجة إلى تعزيز الأمن الدولي، وقد انضمت إلى مختلف الصكوك الملزمة قانوناً.
    They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. UN وناقشوا أيضا نظام التحقق من نزع السلاح النووي المنشأ من خلال الصكوك الملزمة قانوناً.
    They also discussed the verification regime for nuclear disarmament established through legally binding instruments. UN وناقشوا أيضا نظام التحقق من نزع السلاح النووي المنشأ من خلال الصكوك الملزمة قانوناً.
    While their development can sometimes be as resource-intensive as the negotiation of multilateral conventions, their non-legally binding nature means they are not subject to ratification by States or entry-into-force requirements, which in some cases may delay the application of a legally binding instrument for many years. UN وعلى الرغم من أن وضعها يمكن أحياناً أن يتطلب موارد مكثفة كالتي يتطلبها التفاوض في الاتفاقيات المتعددة الأطراف، فإن طابعها غير الملزم قانوناً يعني أنها لا تخضع لإجراءات التصديق من جانب الدول أو لشروط دخولها حيز النفاذ، مما قد يؤدي في بعض الحالات إلى تأخير تطبيق الصكوك الملزمة قانوناً لسنوات عديدة.
    We have already elaborated our rationale for supporting legally binding instruments on NSAs in several of our previous statements to the Conference. UN لقد أوضحنا بالفعل في عدد من بياناتنا السابقة إلى المؤتمر، مبررنا لدعم الصكوك الملزمة قانوناً فيما يتعلق بالضمانات الأمنية السلبية.
    This initiative brings together 43 international and regional legally binding instruments with the aim of developing knowledge tools to pool the information of the various MEAs. UN وتجمع هذه المبادرة 43 صكاً دولياً وإقليمياً من الصكوك الملزمة قانوناً بغية بلورة أدوات معرفية لتجميع المعلومات في إطار مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    It was recognized that many elements of the right to development were already included in legally binding instruments and some were already recognized as customary international law. UN واعتُرِف بأن كثيراً من عناصر الحق في التنمية مُدرَج أصلاً في الصكوك الملزمة قانوناً وبعضها معترَف به بالفعل كجزء من القانون الدولي العرفي.
    They will contribute to improving national capacities to implement legally binding instruments and other regional norms and standards, and to resolving transboundary challenges. UN وستسهم في تعزيز القدرات الوطنية على تنفيذ الصكوك الملزمة قانوناً وغيرها من المعايير والمقاييس الإقليمية، وفي التصدي للتحديات العابرة للحدود.
    The Conference on Disarmament is a well-known body in the field of disarmament multilateral diplomacy, with a good record of achievements in the field of legally binding instruments that form the cornerstone of the international non-proliferation regime. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة معروفة جداً في مجال دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف، وهو يتمتع بسجل جيد من الإنجازات التي تحققت في مجال الصكوك الملزمة قانوناً التي تشكل حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    The Conference is an illustrious body in the field of multilateral disarmament diplomacy with a record of achievement in legally binding instruments that forms the cornerstone and major body of the international non-proliferation regime. UN إن المؤتمر هيئة مرموقة في ميدان الدبلوماسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح ولديه سجل من الإنجازات في مجال الصكوك الملزمة قانوناً يشكل أساس النظام الدولي لعدم الانتشار وهيكله الرئيسي.
    It offers a review of existing binding and non-binding instruments that address the protection of the marine environment from land-based activities to show the opportunities and challenges of both legally binding instruments and non-binding mechanisms. UN وهو يقدم عرضاً للصكوك الحالية الملزمة وغير الملزمة التي تتصدى لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية رغبة في إبراز الفرص والتحديات التي تمثلها الصكوك الملزمة قانوناً والآليات غير الملزمة.
    8. Restructure existing or create new regional legally binding instruments on forests. UN ٨ - إعادة هيكلة الصكوك الملزمة قانوناً المعنية بالغابات القائمة أو وضع صكوك جديدة.
    However, it was suggested that the problem of nuclear weapons might need measures of a different type than only the legally—binding instruments we develop with respect to weapons of mass destruction. UN غير أنه أوحي بأن مشكلة اﻷسلحة النووية قد تتطلب تدابير من نوع يختلف عن مجرد الصكوك الملزمة قانوناً التي نصوغها فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    The point was made that voluntary instruments might seek to suggest higher standards (of liberalization) than might be possible in legally binding instruments. UN (و) وأشير أيضاً إلى أن الصكوك الطوعية يمكن أن تنص على معايير أعلى (للتحرير) مما هو ممكن في الصكوك الملزمة قانوناً.
    legally binding instruments often require periodic monitoring and reporting by parties. UN 21 - وغالباً ما تتطلب الصكوك الملزمة قانوناً رصداً وتقارير مرحلية من جانب الأطراف.
    In contrast, international obligations under legally binding instruments do not cease with a change in government. They are more difficult to alter or withdraw from, and a new government's failure to comply can become publicly apparent, especially when an agreement contains mandatory reporting requirements. UN وعلى خلاف ذلك، لا تتوقف التعهدات الدولية بموجب الصكوك الملزمة قانوناً عندما تتغير الحكومات، فمن الأصعب تغييرها أو الانسحاب منها، كما أن عدم امتثال الحكومة الجديدة يمكن أن يكون واضحاً للعلن، وخصوصاً عندما يتضمن الاتفاق شروطاً إلزامية عن الإبلاغ.
    The Group, while stressing the priority of negotiation of legally binding instruments on strengthening the international legal regime on Outer Space, recognizes that global and inclusive transparency and confidence building measures, arrived at through broad international consultations, could be important complementary measures. UN وفيما تؤكد المجموعة أولوية التفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً لتعزيز النظام القانوني الدولي للفضاء الخارجي، فإنها تسلم بأن التدابير العالمية والشاملة لكفالة الشفافية وبناء الثقة، التي يتم التوصل إليها من خلال مشاورات دولية واسعة النطاق، يمكن أن تكون تدابير تكميلية هامة.
    I know that the CD was meant to be the principal body for negotiating multilateral legally binding instruments, and that the universal United Nations Disarmament Commission was supposed to develop creative politically binding recommendations to bring the cause of United Nations disarmament forward. UN وأعلم أن الغرض من مؤتمر نزع السلاح هو أن يكون الهيئة الأساسية للتفاوض بشأن الصكوك الملزمة قانوناً على الصعيد الدولي، وأن هيئة نزع السلاح العالمية التابعة للأمم المتحدة من المفترض أن تقدم توصيات ملزمة سياسياً للمضي بقضية الأمم المتحدة في مجال نزع السلام قدماً.
    The Conference on Disarmament is a well-known body in the field of disarmament multilateral diplomacy with some record of achievement in the field of a legally binding instrument forming the cornerstone and major body of the international non-proliferation regime. UN ومؤتمر نزع السلاح هيئة معروفة جداً في مجال دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف، بسجل يتضمن بعض الإنجازات التي تحققت في مجال الصكوك الملزمة قانوناً وتشكل حجر الزاوية والركن الأساسي للنظام الدولي لعدم الانتشار.
    an LBI also provides the possibility of future addition for other toxic metals e.g. lead and cadmium UN وتوفر الصكوك الملزمة قانوناً أيضاً إمكانية إضافة معادن سمية أخرى مستقبلاً مثال ذلك الرصاص والكادميوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more