We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. | UN | ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة. |
We expect that the follow-up actions of the High-level Meeting will lead to early negotiations for those important instruments. | UN | ونتوقع أن تؤدي إجراءات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى إلى إجراء مفاوضات مبكرة على تلك الصكوك الهامة. |
Gabon, convinced of the prominent role of disarmament in the maintenance of international peace and security, is a signatory of these important instruments. | UN | واقتناعا من غابون بالدور البارز الذي يؤديه نزع السلاح في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، فقد وقﱠعت على هذه الصكوك الهامة. |
Another important instrument of both disarmament and international humanitarian law is the Mine Ban Convention. | UN | وأحد الصكوك الهامة لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي على السواء هو معاهدة حظر الألغام. |
75. Some delegations referred to the significant potential of the Special Committee as highlighted by the landmark instruments that had been produced. | UN | 75 - وأشارت بعض الوفود إلى الإمكانيات الكبيرة التي تنطوي عليها اللجنة الخاصة، مثلما تدل على ذلك الصكوك الهامة التي أُعدت. |
We have a number of important instruments to prevent testing, to ban production of weapons material and to improve verification. | UN | لدينا عدد من الصكوك الهامة لمنع التجارب، ولحظر إنتاج المواد ولتحسين التحقق. |
Undoubtedly, adoption of those important instruments represents a significant step forward in a long historical process. | UN | وما من شك أن تلك الصكوك الهامة تمثل خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق تاريخي طويل. |
Nevertheless, a number of important instruments have not yet entered into force. | UN | ومع هذا، فإن ثمة عددا من الصكوك الهامة لم يدخل حيز النفاذ حتى الآن. |
He praised the Committee's achievements, in particular the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa and the Declaration on a Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa, and the Non-Aggression Pact between the members of the Committee, which were important instruments. | UN | وأشاد بإنجازات اللجنة، لا سيما الصكوك الهامة المتمثلة في مدونة السلوك وخريطة طريق كنشاسا وميثاق عدم الاعتداء. |
An accelerated effort must be made to achieve the universal ratification of these important instruments. | UN | وينبغي بذل جهود حثيثة لتحقيق التصديـق العالمي على هذه الصكوك الهامة. |
Nevertheless, new efforts must be made to achieve universal ratification of these important instruments. | UN | ومع ذلك ينبغي بذل جهود جديدة لتحقيق التصديق العالمي على هذه الصكوك الهامة. |
An accelerated effort must be made to achieve the universal ratification of these important instruments. | UN | وينبغي بذل جهود حثيثة لتحقيق التصديق العالمي على هذه الصكوك الهامة. |
Other important instruments pertaining to the rights of women include the Conventions of International Labour Organizations (ILO), Beijing Platform for Action (BFA), declaration on the Right of all countries to Development, 1995 Declaration of the World Summit for Social Development. | UN | ومن الصكوك الهامة الأخرى التي تتعلق بحقوق المرأة اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ومنهاج عمل بيجين، والإعلان بشأن حق جميع البلدان في التنمية، وإعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995. |
The review process was an opportunity for UNOWA and United Nations peacekeeping missions in the subregion to renew their joint commitment to working in synergy towards the implementation of those important instruments. | UN | وشكلت عملية الاستعراض فرصة أمام المكتب وبعثات حفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية لتجديد التزامها المشترك بالعمل في إطار من التآزر من أجل تنفيذ هذه الصكوك الهامة. |
In order to disseminate knowledge of international humanitarian law within Viet Nam, the Government had arranged to have the most important instruments translated into Vietnamese and published. | UN | وأضافت أن حكومتها، سعيا منها إلى نشر المعرفة فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي في فييت نام، اتخذت الترتيبات اللازمة لترجمة معظم الصكوك الهامة إلى اللغة الفييتنامية ونشرها. |
The EU urges all States that have not yet adhered to those important instruments to do so without further delay and to fully implement the obligations established therein. | UN | والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك الهامة على القيام بذلك دون تأخير والوفاء بالواجبات المترتبة على ذلك بالكامل. |
Targets and timetables at the global level related either to emissions or technologies can be important instruments to ensure and accelerate national action. | UN | كما أن تحديد الأهداف ووضع الجداول الزمنية على الصعيد العالمي بالنسبة للانبعاثات والتقانات يمكن أن يكونا من الصكوك الهامة لضمان العمل الوطني والتعجيل به. |
Other important instruments include the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions of 1997, which was negotiated under the auspices of the Organisation for Economic Cooperation and Development. | UN | ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
She called for the active use of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as an important instrument for this purpose. | UN | ودعت إلى الاستخدام الفعال لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أحد الصكوك الهامة لهذا الغرض. |
Another important instrument of both disarmament and international humanitarian law is the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. | UN | ومن الصكوك الهامة الأخرى لنزع السلاح والقانون الإنساني الدولي كليهما اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
63. Some delegations referred to the significant potential of the Special Committee, as highlighted by the landmark instruments that it had produced, including the Manila Declaration, which had been recognized by the General Assembly in its resolution 67/95. | UN | 63 - وأشار بعض الوفود إلى الإمكانيات الكبيرة المتوافرة لدى اللجنة الخاصة، وهو ما أبرزته الصكوك الهامة التي وضعتها اللجنة، بما فيها إعلان مانيلا الذي نوهت إليه الجمعية العامة في قرارها 67/95. |
The Federal Republic of Yugoslavia expressed its will to implement fully, in good faith and in cooperation with the international community, the provisions of these major instruments, based on the principle of solidarity and protection of the fundamental human rights of this category of the population. | UN | وأعربت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتزامها تنفيذ أحكام هذه الصكوك الهامة تنفيذا تاما، بحسن نية وبالتعاون مع المجتمع الدولي مستندة في ذلك إلى مبدأ التضامن وحماية حقوق الإنسان الأساسية لهذه الفئة من السكان. |
The adoption of these significant instruments attests to the increased recognition that transnational organized crime has become a matter of international priority. | UN | ويدلل اعتماد تلك الصكوك الهامة على تنامي التسليم بأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية قد أصبحت مسألة ذات أولوية دولية. |