Their active engagement in the various processes has brought forth gains insofar as more instruments and mechanisms address their issues. | UN | وقد حققت مشاركتهم الفعالة في العمليات المختلفة مكاسب حيث أن عددا أكبر من الصكوك والآليات أصبحت تعالج قضاياهم. |
In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools, and databases within the Convention's framework and other relevant instruments and mechanisms. | UN | وفي معرض تنفيذ هذا الحكم، تستفيد الأطراف المتعاقدة السامية، حيثما يكون مناسباً، من الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات القائمة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات ذات الصلة. |
Latin American and Caribbean countries had been pioneers in developing instruments and mechanisms in that area. | UN | وأشارت إلى أن بلدان الأمريكتين ومنطقة الكاريبي كانت رائدة في استحداث الصكوك والآليات في هذا المجال. |
In implementing this provision, the High Contracting Parties shall make use of, where appropriate, existing mechanisms, tools and databases within the Convention's framework and other relevant instruments and mechanisms; | UN | وتستخدم الأطراف المتعاقدة السامية في سياق تنفيذها لأحكام هذه المادة، عند الاقتضاء، الآليات والأدوات القائمة وقواعد البيانات المتاحة في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك والآليات الأخرى ذات الصلة؛ |
This should be coupled with the utilization of various financial instruments and mechanisms so as to ensure sustainability. | UN | وينبغي أن يكون ذلك مقترنا بالاستعانة بمختلف الصكوك والآليات المالية من أجل كفالة الاستدامة. |
Such cooperation must also take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. | UN | كما يجب أن يُراعي هذا التعاون الصكوك والآليات القائمة المعمول بها في كل من التنظيمات والوكالات الإقليمية المعنية. |
Such cooperation must also take into account the existing instruments and mechanisms operating in each of the regional arrangements and agencies concerned. | UN | كما يجب أن يُراعي هذا التعاون الصكوك والآليات القائمة المعمول بها في كل من التنظيمات والوكالات الإقليمية المعنية. |
It is precisely for this reason that many of the international human rights instruments and mechanisms have focused attention on the issue. | UN | ولهذا السبب بالضبط انصب الاهتمام على هذه القضية في العديد من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Fourthly, the limits on measures that may be implemented within the framework of existing instruments and mechanisms are determined by the political will of States. | UN | رابعاً، حدود التدابير التي يمكن تطبيقها في إطار الصكوك والآليات الموجودة تحددها الإرادة السياسية للدول. |
European instruments and mechanisms work to secure the principles of democracy, human rights and the rule of law for more than 800 million people. | UN | وتعمل الصكوك والآليات الأوروبية لضمان مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون لأكثر من 800 مليون شخص. |
The endeavour should be aimed at both strengthening the relevant multilateral instruments and mechanisms and at taking effective national measures. | UN | وينبغي لهذا المسعى أن يرمي إلى تعزيز الصكوك والآليات المتعددة الأطراف ذات الصلة، واتخاذ تدابير وطنية فعالة على حد سواء. |
Housing rights instruments and mechanisms | UN | الصكوك والآليات المتعلقة بالحق في الإسكان |
E. International instruments and mechanisms relevant to the forest sector | UN | هاء - الصكوك والآليات الدولية ذات الصلة بقطاع الغابات |
The aim of the Human Rights Chair is to strengthen the knowledge of the international human rights instruments and mechanisms. | UN | والهدف من وراء إنشاء كرسي لحقوق الإنسان هو تعزيز معرفة الصكوك والآليات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
:: Strengthen cooperation and coordination among relevant States, organizations and sectors, on the basis of existing instruments and mechanisms | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول والمنظمات والقطاعات ذات الصلة على أساس الصكوك والآليات القائمة |
Beyond the United Nations system, regional instruments and mechanisms also provide relevant guidance. | UN | وخارج منظومة الأمم المتحدة، تقدم الصكوك والآليات الإقليمية أيضاً إرشاداً مهماً. |
It was also necessary to strengthen institutional capacity to implement and enforce existing instruments and mechanisms for combating violence against women. | UN | كما أن من الضروري تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والآليات القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة. |
The purpose of these activities was to build participants' capacity with respect to the use of international instruments and mechanisms on the rights of indigenous peoples. | UN | وكان الغرض من هذه الأنشطة بناء قدرة المشاركين فيما يخص استخدام الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
One country was of the view that the possibilities of existing human rights instruments and mechanisms to help realize the right to development should first be explored. | UN | ورأى أحد البلدان أن الإمكانيات التي يتوافر عليها الصكوك والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان للمساعدة على إعمال الحق في التنمية ينبغي استكشافها ابتداءً. |
Some delegations noted that existing instruments and mechanisms had been developed in harmony with the Convention, so the conditions already existed to achieve complementarity between existing mechanisms. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أن الصكوك والآليات القائمة وُضعت بحيث تكون متوائمة مع الاتفاقية، لذا فالظروف سانحة لتحقيق التكامل بين الآليات القائمة. |