"الصكوك والتدابير" - Translation from Arabic to English

    • instruments and measures
        
    This is usually an ongoing process as the effectiveness of the instruments and measures are continually reviewed. UN وغالباً ما تكون هذه العملية مستمرة لأن الأمر يستدعي استعراض فعالية الصكوك والتدابير بشكل مستمر.
    It is important to accompany such national instruments and measures with civic education and public information campaigns that raise people's awareness about their rights and challenge discriminatory attitudes and mindsets. UN ومن المهم أن تقترن هذه الصكوك والتدابير الوطنية بحملات في مجالي التربية المدنية والإعلام تذكي وعي الناس بحقوقهم وتتصدى للمواقف والعقليات التمييزية.
    In a parallel stream in New York, the open-ended working group established by the United Nations General Assembly to consider the feasibility of further instruments and measures to address the human rights of older persons met twice during 2011. UN وفي نشاط موازِِِ نُظم في نيويورك، عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية اجتماعين خلال عام 2011 لدراسة جدوى وضع المزيد من الصكوك والتدابير المتعلقة بحقوق الإنسان لمعالجة حقوق الإنسان لكبار السن.
    Among the essential considerations in this context are the gender-specific effects of important instruments and measures in labour policy, which were either introduced or changed within the framework of the reform. UN ومن الاعتبارات الضرورية في هذا السياق، الآثار المتعلقة بنوع الجنس والمترتبة على الصكوك والتدابير الهامة في سياسة العمالة، التي سبق إدخالها أو تعديلها في إطار الإصلاح.
    68. International cooperation occurs in various ways, including through the negotiation and implementation of international instruments and measures and participation in the work of international organizations. UN 68 - ويحدث التعاون الدولي بطرائق مختلفة، منها ما يتم من خلال التفاوض وتنفيذ الصكوك والتدابير الدولية والمشاركة في عمل المنظمات الدولية.
    Without wanting to question the serious concern of the author of the principles and guidelines, in the sense of wishing to provide human rights protection as effectively as possible, it must be said that in the Federal Government's view the instruments and measures described in the basic principles and guidelines are hardly amenable to application by the State in respect of a large number of affected persons. UN ويتعين القول، دون المساس بالاهتمام الجاد الذي أبداه واضع المبادئ والخطوط التوجيهية بتوفير أكفأ الوسائل الممكنة لحماية حقوق الانسان، إن الحكومة الفدرالية ترى أن الصكوك والتدابير الوارد وصفها في مشروع المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية ليس من السهل أن تطبقها الدولة على عدد كبير من اﻷشخاص المتضررين.
    In addition to ensuring the efficacy of the existing instruments and measures, we will continue to explore possibilities for preventive diplomacy in the non-proliferation, arms control and disarmament realm to preclude the introduction of arms and adversarial attitudes into new environments. UN وبالإضافة إلى ضمان كفاءة الصكوك والتدابير القائمة، سنواصل استكشاف إمكانيات الدبلوماسية الوقائية في مجال منع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح لنحد من انتشار سلوكيات عكسية داعية للتسلح في بيئات جديدة.
    11. A wide-ranging discussion followed, dealing with conditions for ratification of those instruments and measures under way or yet to be adopted for their integration into the domestic legislation of the participating countries. UN 11 - وتبع ذلك نقاش تناول شروط التصديق على هذه الصكوك والتدابير المعمول بها أو التي ينبغي اتخاذها من أجل إدماجها في التشريعات الوطنية للبلدان المشاركة.
    27. The legal framework for marine renewable energy is anchored in the United Nations Convention on the Law of the Sea, which is complemented by an array of relevant instruments and measures at the global, regional and national levels. UN 27 - ويستند الإطار القانوني للطاقة البحرية المتجددة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي تكملها مجموعة من الصكوك والتدابير ذات الصلة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    (j) Regional economic communities, with the support of development partners, should undertake studies on the cost of trade facilitation in order to clarify the benefits of implementing existing instruments and measures to member States; UN (ي) ينبغي أن تُجري الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بدعم من الشركاء في التنمية، دراسات عن تكلفة تيسير التجارة من أجل توضيح الفوائد الناجمة عن تنفيذ الصكوك والتدابير القائمة بالنسبة للدول الأعضاء؛
    ECLAC participated in intergovernmental committees with the aim of promoting growth, productive development and social protection through national financial systems, and assisted with the analysis of various instruments and measures to finance infrastructure for the development of countries of the Union of South American Nations. UN وشاركت اللجنة في اللجان الحكومية الدولية بهدف تشجيع النمو والتنمية الإنتاجية والحماية الاجتماعية من خلال الأنظمة المالية الوطنية، وقدمت المساعدة في تحليل مختلف الصكوك والتدابير الرامية إلى تمويل الهياكل الأساسية اللازمة لتنمية بلدان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    32. The World Conference against Racism and Racial Discrimination in 2001 should once again mobilize the international community with regard to those two topics and add to the arsenal of instruments and measures that had already been adopted. UN ٣٢ - وقال إن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري الذي سيعقد في عام ٢٠٠١ ينبغي، مرة أخرى، أن يعبئ المجتمع الدولي فيما يتعلق بهذين الموضوعين وأن يضيف الى ترسانة الصكوك والتدابير التي سبق اعتمادها.
    A large number of speakers underscored the importance of providing technical assistance and building capacity to enable developing countries and countries with economies in transition to implement fully the Organized Crime Convention and its Protocols and other relevant instruments and measures to combat transnational organized crime. UN 116- وأبرز عدد أكبر من المتكلمين أهمية تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من التنفيذ الكامل لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وسائر الصكوك والتدابير ذات الصلة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    International instruments and measures UN 1 - الصكوك والتدابير الدولية
    (h) Regional economic communities and corridor management institutions should be strengthened and mandated to play an advocacy role, and to monitor the implementation of trade facilitation instruments and measures at the national level; UN (ح) ينبغي أن يجري تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات إدارة الممرات وتكليفها بالاضطلاع بدور في مجال الدعوة، وبرصد تنفيذ الصكوك والتدابير المتعلقة بتيسير التجارة على الصعيد الوطني؛
    28. Media campaigns and communications initiatives (radio, television, cinema, theatre) have contributed to a great extent to sensitizing public opinion to the consequences of female genital mutilations and familiarizing the public with the legal instruments and measures in place to combat the practice. UN ٢٨ - وأسهمت الحملات الإعلامية ومبادرات الاتصالات (الإذاعة والتلفزيون والسينما والمسرح) إسهاماً بقدر كبير في تعريف الرأي العام بعواقب تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وإطلاع الجمهور على الصكوك والتدابير القانونية القائمة لمكافحة هذه الممارسة().
    Green economy road map with a common vision, timelines, goals, objectives, actions and support for national implementation, in the form of toolboxes of instruments and measures that can be shared and used by countries, including clearing-house services and technical support for national implementation. UN (ب) خارطة طريق للاقتصاد الأخضر تنطوي على رؤية مشتركة وجداول زمنية وغايات وأهداف وإجراءات، وتوفر الدعم لعمليات التنفيذ الوطنية في شكل مجموعة من الصكوك والتدابير التي يمكن للبلدان تقاسمها واستخدامها، بما في ذلك خدمات لتوفير المعلومات والدعم التقني لعمليات التنفيذ الوطنية.
    As terrorists and their supporters constantly modified their ways of raising, moving and gaining access to funds, Member States needed to adapt their instruments and measures used in response; that included taking a proactive stance against the increasingly prominent practice of kidnapping individuals for ransom payments, and identifying best practices with the goal of tracking financial flows. UN ونظرا لأن الإرهابيين وأنصارهم يقومون باستمرار بتعديل الطرق التي يسلكونها لجمع الأموال ونقلها والتمكن من الوصول إليها، يتعين على الدول الأعضاء أن تكيّف الصكوك والتدابير التي تستخدمها للرد؛ وهذا ما يشمل اتخاذ موقف استباقي ضد تزايد بروز ممارسة اختطاف الأفراد للحصول على فدية، وتحديد أفضل الممارسات بهدف تعقب التدفقات المالية.
    He noted that, despite major accomplishments, the potentials of the oceans and their resources remained unrealized for a large part of the community of nations and that, despite the formulation of a multitude of instruments and measures for governance, good governance in the case of the world's oceans and seas was still far from a reality, nationally, regionally or globally. UN ولاحظ أنه قد تحققت منجزات كبيرة، ومع هذا، فإن إمكانات المحيطات ومواردها لا تزال بعيدة المنال بالنسبة لجزء كبير من مجتمع الدول، وإنه قد صيغت مجموعة كبيرة من الصكوك والتدابير المتعلقة بإدارة الشؤون، ورغم ذلك، فإن إدارة الشؤون على نحو سليم في حالة محيطات وبحار العالم لا تزال بمنأى عن التحقق، سواء على الصعد الوطنية أم الإقليمية أم العالمية.
    In paragraph 28 of its resolution 65/182, the General Assembly established the Open-ended Working Group for the purpose of strengthening the protection of the human rights of older persons by considering the existing international framework of the human rights of older persons and identifying possible gaps and how best to address them, including by considering, as appropriate, the feasibility of further instruments and measures. UN في الفقرة 28 من القرار 65/182، أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل مفتوح العضوية لغرض تعزيز حماية حقوق الإنسان لكبار السن من خلال النظر في الإطار الدولي القائم لحقوق الإنسان لكبار السن، وتحديد الثغرات المحتملة وأفضل السبل لمعالجتها، بما في ذلك عن طريق النظر، حسب الاقتضاء، في جدوى وضع المزيد من الصكوك والتدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more