"الصك القانوني الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new legal instrument
        
    In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. UN وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١.
    UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. UN وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد.
    64. This important new legal instrument closes gaps in international human rights law by making explicit the prohibition of enforced disappearances. UN 64- وهذا الصك القانوني الجديد الهام يسد فجوات قائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك بحظره الصريح للاختفاء القسري.
    The new legal instrument has an important role to play in preventing terrorist groups from gaining access to nuclear arms and materials. UN ولهذا الصك القانوني الجديد دور هام سيؤديه في منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة والمواد النووية.
    This new legal instrument will be an extremely important addition to the international legal framework addressing terrorism. UN وهــذا الصك القانوني الجديد سيكون إضافة بالغة اﻷهميــة إلــى اﻹطار القانوني الدولي الذي يعالج ظاهرة اﻹرهاب.
    Once the protocol had been approved by the General Assembly, UNICEF would actively support the process of ratification and the quick entry into force of the new legal instrument. UN وبمجرد إقرار الجمعية العامة للبروتوكول، ستنهض اليونيسيف بدور نشط في دعم عملية التصديق وبدء نفاذ الصك القانوني الجديد على وجه السرعة.
    3. Reaffirms its belief that this new legal instrument is urgently needed in order to strengthen the levels of protection ensured by the Convention; UN ٣- تعيد تأكيد اعتقادها بأن هناك حاجة ملحة لهذا الصك القانوني الجديد لتعزيز مستويات الحماية التي تكفلها الاتفاقية؛
    3. Reaffirms its belief that this new legal instrument is urgently needed in order to strengthen the levels of protection ensured by the Convention; UN ٣- تعيد تأكيد اعتقادها أن هذا الصك القانوني الجديد لازم على وجه العجلة لتعزيز مستويات الحماية التي تكفلها الاتفاقية؛
    Moreover, once the ideal language was found, the States parties to the new legal instrument might need years, and even decades, to translate it into specific measures. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا تم التوصل إلى الصيغة المثالية، فإن الدول الأطراف في الصك القانوني الجديد قد تحتاج إلى سنوات، بل إلى عقود، لكي تترجمه إلى تدابير محددة.
    An active member of the Ad Hoc Committee on the Negotiation of the Convention, the European Union welcomed the fact that the new legal instrument would be open for signature by the end of 2003, and Mexico's offer to host a high-level conference for the signing of the Convention. UN إن الاتحاد الأوروبي، وهو عضو نشط في اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن الاتفاقية، يرحب بفتح الصك القانوني الجديد للتوقيع بحلول نهاية عام 2003، وبعرض المكسيك استضافة مؤتمر رفيع المستوى لتوقيع الاتفاقية.
    ● A mandatory approach, under which the new legal instrument would require certain common and/or coordinated policies and measures. UN ● النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    The new legal instrument would establish minimum international standards for States parties to regulate the activities of private military and security companies and their personnel and provides for a monitoring mechanism at the level of the United Nations. UN ويحدد الصك القانوني الجديد المعايير الدولية الدنيا التي يتعين على الدول الأطراف أن تقيد بها لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، ويضع آلية للرصد على مستوى الأمم المتحدة.
    We hope that the adoption by consensus of this new legal instrument will open the door for many more States to ratify the Convention and, at the same time, the Optional Protocol. UN ونأمل أن يفتح اعتماد هذا الصك القانوني الجديد بتوافق الآراء الباب لتصديق مزيد من الدول على الاتفاقية، وفي نفس الوقت، البروتوكول الاختياري.
    Finally, he emphasized that the preparation and successful conclusion of the new legal instrument by UNCTAD and IMO was another example of the way in which UNCTAD could work in harmony with other international agencies for the furtherance of common objectives. UN وأخيراً، شدد على أن قيام الأونكتاد والمنظمة البحرية الدولية بإعداد الصك القانوني الجديد ونجاحهما في اعتماده مثال آخر يبرهن على الطريقة التي يمكن أن يعمل بها الأونكتاد بانسجام مع وكالات دولية أخرى على تحقيق أهداف مشتركة.
    This new legal instrument is expected to be ready by 2000, and will address the need to standardize and promote improved international cooperation in the penalization and prevention of the sale of children and any form of sexual exploitation of children, and the protection of victims. UN ويتوقع أن يكون هذا الصك القانوني الجديد جاهزاً بحلول عام 2000، وسوف يعالج الحاجة إلى التوحيد وإلى تعزيز التعاون الدولي المحسّن في مجال المعاقبة على بيع الأطفال وعلى أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لهم ومنع ذلك وتوفير الحماية للضحايا.
    3. Reaffirms its belief that this new legal instrument is urgently needed in order to strengthen the levels of protection ensured by the Convention; UN 3- تعيد تأكيد اعتقادها بأن هناك حاجة ملحة إلى هذا الصك القانوني الجديد من أجل تعزيز مستويات الحماية التي تكفلها الاتفاقية؛
    (b) A mandatory approach, under which the new legal instrument would require certain common and/or coordinated policies and measures. UN )ب( النهج اﻹلزامي الذي ينص بموجبه الصك القانوني الجديد على سياسات وتدابير مشتركة و/أو منسقة معينة.
    The AGBM expressed interest in exploring the possibility of having a single Conference of the Parties and a streamlined budgetary process for the Convention and the new legal instrument, subject to the understanding that only Parties to the new legal instrument would be able to vote on decisions relating to that instrument. UN وأعرب الفريق المخصص عن اهتمامه بدراسة إمكانية تنظيم مؤتمر واحد لﻷطراف وتبسيط عملية وضع الميزانية للاتفاقية وللصك القانوني الجديد، على أن يكون من المفهوم أن الحق في التصويت على القرارات المتصلة بهذا الصك القانوني الجديد سيكون مقصورا على اﻷطراف فيه وحدها.
    Since the adoption of the new resolution, the Working Group has concentrated its effort on drafting elements of a possible draft convention and consulted with a wide range of nongovernmental organizations (NGOs), academic institutions and experts on the content and scope of this possible new legal instrument. UN ومنذ اتخاذ القرار الجديد، ركز الفريق العامل جهده على صياغة عناصر مشروع اتفاقية محتملة وأجرى مشاورات مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، والخبراء بشأن مضمون ونطاق هذا الصك القانوني الجديد المحتمل.
    22. Since the draft optional protocol widened the scope of application of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, his delegation was obliged to extend the above-mentioned reservation to the new legal instrument. UN 22 - وأضاف أنه بما أن مشروع البروتوكول الاختياري يوسع نطاق تطبيق الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، فإن وفده ملزم بتوسيع نطاق تحفظه المذكور أعلاه على الصك القانوني الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more