"الصك المستقبلي" - Translation from Arabic to English

    • future instrument
        
    In the absence of a bilateral treaty, the future instrument could serve as a legal basis for extradition. UN وبالنظر إلى عدم وجود معاهدة ثنائية، يمكن أن يشكّل الصك المستقبلي أساساً قانونياً لإقرار مبدأ التسليم.
    Hence the future instrument should lay down such an obligation. UN ولذلك ينبغي أن يرسي الصك المستقبلي مثل هذا الالتزام.
    Analysis of possible options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument on mercury UN تحليل الخيارات المحتملة لاستخدام الشراكات في المساعدة على تحقيق أهداف الصك المستقبلي للزئبق
    Presented below are three options for using partnerships to help achieve the goals of the future instrument. UN 23 - ونعرض فيما يلي لثلاثة خيارات لاستخدام الشراكات للمساعدة في تحقيق أهداف الصك المستقبلي.
    The situation of persons missing in combat should not, however, be covered by the future instrument. UN بيد أن وضع المختفين أثناء القتال لن يشمله الصك المستقبلي.
    In the opinion of several delegations, the future instrument should take account of the diversity of national criminal law systems. UN 38- وترى وفود كثيرة أن الصك المستقبلي يجب أن يراعي تنوع النظم القانونية ونظم القانون الجنائي التابعة للدول.
    Others thought that the future instrument should limit the instances in which domestic law would have to be amended. UN كما أشار بعض المشاركين إلى أن الصك المستقبلي يجب أن يحد من الحالات التي تستلزم إدخال تعديلات في القوانين الوطنية.
    Furthermore, several delegations considered that, as with the provisions on extradition, the future instrument could, in the absence of any judicial cooperation treaty between the States concerned, serve as a legal basis for such cooperation. UN ومن جهة أخرى، رأت وفود عديدة أن الصك المستقبلي يجب أن يكون أساساً قانونياً للمساعدة القضائية على غرار الأحكام المتعلقة بالتسليم بالنظر إلى عدم وجود معاهدة خاصة بالمساعدة القضائية بين الدول المعنية.
    The future instrument could also ensure that no strict liability for agents was created. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يعمد الصك المستقبلي إلى عدم ترتيب أي مسؤولية جنائية موضوعية على عاتق وكلاء الدولة.
    A reference to such cooperation, it was suggested, might also be included in the title of the future instrument on this topic. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    He referred to the gaps in international law which, in his view, justified the preparation at the current stage of a legally binding international normative instrument and suggested the most important points that the future instrument should cover. UN وذكّر بفجوات القانون الدولي، التي تسوِّغ اليوم، في رأيه، وضع صك معياري دولي ملزم قانوناً، كما اقترح أهم النقاط التي ينبغي أن يتضمنها الصك المستقبلي.
    The future instrument should therefore contain a precise definition of the right of disappeared individuals' families to learn the truth, with all the attendant legal consequences. UN وينبغي أن يتضمن الصك المستقبلي تعريفاً دقيقاً لحق أفراد أسرة المختفي في معرفة الحقيقة والآثار القانونية المترتبة على ذلك الحق.
    He described the items which were listed in his report and which the future instrument should contain on protection against impunity, prevention, the right to compensation and the protection of children. UN 29- وذكّر السيد نواك بالنقاط التي سردها في تقريره والتي ينبغي أن يتضمنها الصك المستقبلي فيما يخص الضمانات ضد الإفلات من العقاب، والوقاية، والحق في التعويض، وحماية الأطفال.
    It would be helpful, in his view, if the future instrument contained provisions dealing with States' obligations in respect of universal jurisdiction. UN 30- ومن المفيد، في رأي السيد نواك، أن يحتوي الصك المستقبلي على أحكام مرتبطة بالتزامات الدول في مجال شمول الاختصاص.
    However, other participants thought that it would be preferable to indicate clearly in the future instrument the various measures that should be taken in that regard in order to set out States' obligations clearly. UN ومن الأفضل، في رأي مشاركين آخرين، أن يُحدد بوضوح في الصك المستقبلي مختلف التدابير الواجب اتخاذها في هذا الخصوص، بغية تحديد التزامات الدول بشكل بيِّن.
    In the future instrument the basic rules on the jurisdiction of States should therefore at least be similar to those contained in article 5 of the Convention against Torture. UN وبالتالي، فإن القواعد الأساسية التي سترد في الصك المستقبلي وتتعلق بالولاية القضائية للدول يجب أن تكون، على الأقل، مماثلة لتلك التي تنص عليها المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Aspects of the Partnership are likely to prove useful in assisting with implementation of the future instrument regardless of whether and how they might be reflected in it. UN ومن المحتمل أن تثُبِْتْ جوانب الشراكة فائدتها في المساعدة على تنفيذ الصك المستقبلي بغض النظر عن كيفية ظهور تلك الجوانب في تلك الشراكة.
    It may also be worth reviewing the possibility of developing new or additional partnership efforts to meet the future instrument's identified implementation needs. UN 34 - وقد يكون من المجدي استعراض إمكانية تطوير جهود شراكة جديدة أو إضافية للوفاء باحتياجات تنفيذ الصك المستقبلي المحددة.
    Some members expressed preference for a provision that would specify that the future instrument would not affect the rights and obligations assumed under other agreements. UN وأعرب بعض الأعضاء عن تفضيلهم إدراج حكم ينص تحديداً على أن الصك المستقبلي لن يمس الحقوق والواجبات المنصوص عليها في اتفاقات أخرى.
    The question was raised whether the future instrument should ban special courts, especially military courts, from trying cases of enforced disappearance. UN 47- طُرحت مسألة ما إذا كان الصك المستقبلي يجب أن يمنع اختصاص المحاكم الخاصة، لا سيما العسكرية منها، في محاكمة مرتكبي أفعال الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more