Nevertheless, the main task of the CEI Working Group was to follow the implementation of the instrument in CEI member States. | UN | غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة. |
Switzerland signed the instrument in Oslo and has initiated the domestic ratification process. | UN | ولقد وقّعت سويسرا على الصك في أوسلو، وبدأت عملية التصديق الداخلية. |
It was generally agreed that it would not be appropriate to insert any amount for limits of liability in the draft instrument at this stage. | UN | واتفق عموما على أنه سيكون من غير المناسب إدراج أي مبلغ لحدود المسؤولية في مشروع الصك في هذه المرحلة. |
The General Assembly would also commend this Protocol to all States, with a view to achieving the widest possible adherence to this instrument at an early date. | UN | كما تزكي الجمعية العامة هذا البروتوكول ﻷنظار جميع الدول بهدف تحقيق انضمام أكبر عـدد ممكن من الدول الى هذا الصك في أقرب وقت ممكن. |
Mexico calls upon all States to affirm or, where appropriate, ratify this instrument as quickly as possible. | UN | وتناشد المكسيك جميع الدول أن تؤكد أو، حسب الاقتضاء، التصديق على هذا الصك في أسرع وقت ممكن. |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this instrument on the dates indicated. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة. |
Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty could play a complementary role in that regard, the Secretary-General's initiative to host a ministerial meeting to bring that instrument into force as soon as possible was particularly welcome. | UN | ونظراً لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تؤدي دوراً تكميلياً في هذا المضمار، تعتبر مبادرة الأمين العام لاستضافة اجتماع وزاري لإنفاذ هذا الصك في أقرب وقت ممكن موضع ترحيب بصفة خاصة. |
The importance of this instrument in ensuring international peace and stability can hardly be overestimated. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية هذا الصك في ضمان السلم والاستقرار الدوليين. |
We hope that Mexico will be able to accede to that instrument in the near future. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن المكسيك من الانضمام إلى ذلك الصك في المستقبل القريب. |
Issues that needed to be carefully considered included national reports and the financing of the implementation of the instrument in developing countries. | UN | ومن المسائل التي يتعين النظر فيها بعناية التقارير الوطنية وتمويل تنفيذ الصك في البلدان النامية. |
Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and will ratify this instrument in a timely manner. | UN | ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب. |
The Rio Group reiterated its undertaking to help reach a consensus and adopt the instrument in 2005. | UN | وتعرب مجموعة ريو مجددا عن تعهدها بتقديم المساعدة للوصول إلى توافق في الآراء واعتماد الصك في عام 2005. |
He was sure that agreement could be reached on such an instrument at the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. | UN | وأردف قائلا إنه متأكد من إمكانية التوصل الى اتفاق بشأن هذا الصك في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Georgia shares the aspirational goals of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, however, is not intending to sign and ratify the instrument at this time. | UN | تشارك جورجيا في تبني الأهداف التطلعية للبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بيد أنها لا تعتزم التوقيع والتصديق على هذا الصك في الوقت الحاضر. |
However, it was observed that the form of an international convention had been used by the Working Group thus far as a working assumption, but that did not preclude the choice of another form for the instrument at a later stage of the Working Group's deliberations. | UN | ومع ذلك فقد لوحظ أن الفريق العامل ما زال يستعمل شكل الاتفاقية الدولية حتى الآن كافتراض عملي، لكن ذلك لا يمنع من اختيار شكل آخر بشأن الصك في مرحلة لاحقة من مداولات الفريق العامل. |
The adoption of a negotiating mandate would contribute to the universalization of the Convention, since the instrument would offer specific tools. | UN | ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية. |
the instrument is discussed within the framework of the Programme of Action meetings and applies to all Member States. | UN | وتمت مناقشة الصك في إطار اجتماعات برنامج العمل وينطبق على جميع الدول الأعضاء. |
(iv) a reference to a document or instrument includes the document or instrument as novated, altered, supplemented or replaced from time to time; | UN | ' 4` الإشارة إلى مستند أو صك تشمل المستند أو الصك في صيغته المبدلة أو المعدلة أو المكملة أو المستبدلة من حين لآخر؛ |
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have affixed their signatures under this instrument on the dates indicated. | UN | وإثباتا لما تقدم، قام الموقعون أدناه، وهم مخولون بذلك حسب الأصول، بوضع توقيعاتهم على هذا الصك في التواريخ المبينة. |
It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise. | UN | وذُكر أن الاقتراح يتوخى أن يُطبّق مشروع الصك في حالة عدم استبعاد تطبيقه، أي إذا لم تقرر الأطراف المحنّكة خلاف ذلك. |
Such an instrument would be negotiated within the framework of the United Nations and be open, transparent, inclusive and universal in order to guarantee its effectiveness. | UN | وسيتم التفاوض على هذا الصك في إطار الأمم المتحدة، وسيكون مفتوحا وشفافا وجامعا وعالميا بغية كفالة فعاليته. |
The European Commission would be unable to sign and ratify the instrument under those circumstances. | UN | وستكون المفوضية الأوروبية غير قادرة على التوقيع والتصديق على الصك في هذه الظروف. |