"الصك ينبغي أن" - Translation from Arabic to English

    • instrument should be
        
    • of the instrument should
        
    It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يتماشى مع صكوك الأونسيترال ذات الصلة بالتحكيم.
    Several representatives said that all obligations under the instrument should be within the committee's purview. UN 157- وقال عدة ممثلين إن جميع الالتزامات بموجب الصك ينبغي أن تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    His delegation supported the approach envisaged by the Working Group: the instrument should be divided into two parts, the first containing general principles concerning nationality in all situations of State succession, and the second containing rules on specific situations. UN وقال إن وفده يؤيد النهج الذي تصوره الفريق العامل وهو: أن الصك ينبغي أن ينقسم إلى جزئين، الجزء اﻷول يتضمن مبادئ عامة تتعلق بالجنسية في جميع حالات خلافة الدول. والثاني يتضمن قواعد بشأن حالات معينة.
    We believe that this instrument should be fully implemented by all Member States in order to ensure the required universality. UN ونعتقد بأن هذا الصك ينبغي أن تنفذه جميع الدول اﻷعضاء تنفيذا تاما بغية كفالة الطابع العالمي المطلوب.
    In direct relation with this point, we consider it essential that the scope of the instrument should clearly and unequivocally exclude nuclear fuel cycle activities and materials for peaceful use. UN وفي ارتباط مباشر بهذه النقطة، نرى أن نطاق الصك ينبغي أن يستبعد بوضوح لا لبس فيه أنشطة دورة الوقود النووي والمواد المستخدمة لأغراض سلمية.
    As to the consequences of the failure to perform, it was suggested that the draft instrument should be more specific, for example, by establishing the type of liability incurred by the carrier and the consequences of non-performance on the subsequent execution of the contract. UN وفيما يتعلق بعواقب القصور عن الانجاز، أشير إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يكون أكثر وضوحا، بأن يحدد، مثلا، نوع المسؤولية التي يتحملها الناقل وآثار عدم الإنجاز على التنفيذ اللاحق للعقد.
    It was suggested that the position of the Netherlands in the discussion with respect to the scope of application of the draft instrument should be considered in the context of its view in the long term. UN وذكر أن موقف هولندا في النقاش الدائر بشأن نطاق انطباق مشروع الصك ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في سياق رأيها على المدى الطويل.
    Algeria believes that the instrument should be based on the principles of the United Nations Charter, especially the equal sovereignty of States, the right of peoples to self-determination and the right of States to legitimate defence, in accordance with Article 51 of the Charter. UN وتعتقد الجزائر أن الصك ينبغي أن يرتكز على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة المساواة في السيادة بين الدول، وحق الشعوب في تقرير المصير، وحق الدول في الدفاع المشروع، وفقا للمادة 51 من الميثاق.
    Among these, one view is that such an instrument should be separate from the Kyoto Protocol, while another view favours a single, unified legal instrument that would build on the Kyoto Protocol and incorporate its commitments. UN ومن بين هذه الآراء رأي مفاده أن هذا الصك ينبغي أن يكون منفصلاً عن بروتوكول كيوتو، بينما يحبذ رأي آخر الأخذ بصك قانوني موحد وحيد يقوم على أساس بروتوكول كيوتو ويتضمن الالتزامات الواردة فيه.
    The discussion then focused on whether it would be desirable and feasible to establish any further distinction between multimodal carriage and the type of carriage covered by the draft instrument, or whether carriage of goods under the draft instrument should be understood as covering any multimodal carriage involving a sea leg. UN ومن ثم تركّزت المناقشة على ما إذا كان من المستصوب والمجدي إرساء أي مزيد من التمييز بين النقل المتعدد الوسائط ونوع النقل المشمول بمشروع الصك، أو ما إذا كان نقل البضائع بموجب مشروع الصك ينبغي أن يفهم على أنه يشمل أي نقل متعدد الوسائط مشتمل على مرحلة نقل بحري.
    67. One expert felt that the focus for such an instrument should be integrated water management and the need for greater balance in water use. UN ٦٧ - وأعرب أحد الخبراء عن رأيه بأن مثل هذا الصك ينبغي أن يركز على اﻹدارة المتكاملة للمياه وعلى ضرورة تحقيق توازن أكبر في عملية استخدام المياه.
    12. One expert felt that the focus for such an instrument should be integrated water management and the need for greater balance in water use. UN ١٢ - وأعرب أحد الخبراء عن رأيه بأن مثل هذا الصك ينبغي أن يركز على اﻹدارة المتكاملة للمياه وعلى ضرورة تحقيق توازن أكبر في عملية استخدام المياه.
    The point was also made that the draft nuclear terrorism convention should be considered on its own merits and that the outstanding issues pertaining to the instrument should be resolved separately from those relating to the draft comprehensive convention. UN وأشير أيضا إلى أن مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي ينبغي أن ينظر إليه من منظور المزايا الكامنة فيه، وأن القضايا العالقة المتصلة بهذا الصك ينبغي أن تسوى بمعزل عن القضايا المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة.
    Several representatives said that all obligations under the instrument should be within the committee's purview, including obligations to provide financial and other assistance. UN 135- وقال عدة ممثلين إن جميع الالتزامات في إطار الصك ينبغي أن تكون ضمن اختصاص اللجنة، بما في ذلك التعهدات بتقديم المساعدة المالية والمساعدات الأخرى.
    Mr. SHANG Ming (China) agreed that the format of the instrument should be model legislation. UN ٤٣ - السيد شانغ مينغ )الصين( : وافق على أن شكل الصك ينبغي أن يكون تشريعا نموذجيا .
    While no recommendation could be made at such an early stage as to whether the instrument should eventually be prepared as an entirely new text or as a protocol to the United Nations Sales Convention, it was widely felt that the working assumption in the preparation of the instrument should be that of a stand-alone convention dealing broadly with the issues of contract formation in electronic commerce. UN ولئن كان يتعذر في هذه المرحلة المبكرة تقديم توصية بشأن ما إذا كان يجب أن يتخذ الصك في نهاية المطاف شكل نص جديد تماما أو أن يُلحق كبروتوكول باتفاقية الأمم المتحدة للبيع، فقد رأى الكثير أن العمل المتعلق بإعداد الصك ينبغي أن يستند إلى فرضية وضع اتفاقية قائمة بذاتها تتناول بشكل عام مسائل إنشاء العقود في مجال التجارة الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more