"الصلة القائمة بين" - Translation from Arabic to English

    • the link between
        
    • the linkage between
        
    • the connection between
        
    • the nexus between
        
    • linkage between the
        
    • the relationship between
        
    • link between the
        
    • the links between
        
    • linkages between
        
    • a link between
        
    the link between organized crime and terrorism was also mentioned. UN كما أشاروا إلى الصلة القائمة بين الجريمة المنظَّمة والإرهاب.
    That will break the link between aid and the MDGs. UN وذلك سيقطع الصلة القائمة بين المساعدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Hungary noted the link between poverty, food insecurity and health. UN ولاحظت الصلة القائمة بين الفقر وانعدام الأمن الغذائي والصحة.
    the linkage between unemployment and poverty also threatened much of the progress that had been achieved towards the Millennium Development Goals. UN كما أن الصلة القائمة بين البطالة والفقر تهدد الكثير من التقدم الذي أُحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The High Commissioner underscored the connection between resolving conflicts and finding lasting solutions for refugees and internally displaced persons, as well as the crucial requirement for humanitarian access to needy populations. UN وأكدت أوغاتا، المفوضة السامية، الصلة القائمة بين حل الصراعات وإيجاد حلول دائمة لمسألة اللاجئين والمشردين محليا، فضلا عن الضرورة الحاسمة المتعلقة بإمكانية وصول الجهات الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    Similarly, the link between culture, education and human rights must be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضاً على الصلة القائمة بين الثقافة والتعليم وحقوق الإنسان.
    Similarly, the link between culture, education and human rights must be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضاً على الصلة القائمة بين الثقافة والتعليم وحقوق الإنسان.
    Similarly, the link between culture, education and human rights must be emphasized. UN وينبغي التأكيد أيضاً على الصلة القائمة بين الثقافة والتعليم وحقوق الإنسان.
    the link between poverty and child deaths is also evident within countries. UN وتتضح أيضاً هذه الصلة القائمة بين الفقر ووفيات الأطفال داخل البلدان.
    Several speakers stressed the link between activities to prevent corruption and work carried out within the framework of the Implementation Review Mechanism. UN وأكَّد عدّة متكلمين على الصلة القائمة بين أنشطة منع الفساد والعمل المُضطّلع به في إطار آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    " ▪ At the cultural level, they cement the family, securing the link between generations. UN فعلى المستوى الثقافي، تمثل المرأة العروة الوثقى للأسرة وتكفل الصلة القائمة بين الأجيال.
    A number of speakers underlined the link between financing for development and the Millennium Development Goals, especially Goal 8. UN وفي حين أكد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين تمويل التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف رقم 8.
    It should be recalled that the establishment and study of the link between extreme poverty and the enjoyment of human rights has been a concern of the Commission on Human Rights for the last 10 years. UN وجدير بالذكر أن اهتمام لجنة حقوق الإنسان ببحث الصلة القائمة بين الفقر المدقع والتمتع بحقوق الإنسان يرجع إلى عشر سنوات.
    the link between poverty and gender has been recognized by the international conferences and summits of the 1990s. UN حظيت الصلة القائمة بين الفقر ونوع الجنس بالاعتراف من جانب المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية كافة المعقودة في التسعينات.
    Of equal concern to my Government is the link between illicit traffic in drugs and organized crime. UN وبالمثل فإن من شواغل حكومتي الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    the linkage between health, environmental and socio-economic improvements requires intersectoral efforts. UN وتستلزم الصلة القائمة بين تحسين الظروف الصحية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية بذل جهود مشتركة بين القطاعات.
    the linkage between arms and drugs has resulted in a frightening escalation of violence and violent crimes. UN ونتج عن الصلة القائمة بين اﻷسلحة والمخدرات تصاعد مفزع في العنف والجرائم العنيفة.
    One speaker noted the connection between female literacy and health outcomes. UN ولاحظ أحد المتكلمين الصلة القائمة بين محو أمية الإناث والنتائج الصحية.
    She would appreciate any information on the nexus between their action and that taken by the Indian Government. UN وقالت إنها ستقدر تقديم أي معلومات بشأن الصلة القائمة بين إجراءات تلك الهيئات والإجراءات التي تتخذها الحكومة الهندية.
    This approach has had different effects across the member States, depending upon the degree of linkage between the Ministry of Health and the National Statistical Office. UN وتفاوتت آثار هذا النهج عبر الدول الأعضاء بحسب الصلة القائمة بين وزارة الصحة والمكتب الإحصائي الوطني.
    the relationship between the recognition of immunity and the performance of official functions in the name of the State is thus reinforced. UN وبذلك تتعزز الصلة القائمة بين الاعترافِ بالحصانة وممارسةِ المهام الرسمية باسم الدولة.
    Nevertheless, it was also necessary to study the link between the rapid increase in such attacks and the relationship between the United Nations and the parties to the conflicts concerned. UN بيد أنه، ينبغي أيضا دراسة الصلة القائمة بين الزيادة الرهيبة في عدد الاعتداءات وعلاقات اﻷمم المتحدة باﻷطراف المتنازعة.
    Other contacts, however, stressed the links between racial discrimination and the poor socio-economic and social conditions affecting the majority of Roma in Romania. UN وأصر متحدثون آخرون، في المقابل، على الصلة القائمة بين التمييز العنصري وسوء الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية التي تعانيها أغلبية الغجر في رومانيا.
    III. ASSESSMENT OF THE linkages between CURRENT ENERGY ACTIVITIES AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT . 48 - 53 12 UN تقييم الصلة القائمة بين أنشطة الطاقة الحالية والتنمية المستدامة
    Her delegation agreed with the Special Rapporteur that there was a link between mercenary activities and terrorism. UN وقالت إنها تتفق أيضاً مع آراء المقررة الخاصة بشأن الصلة القائمة بين أنشطة المرتزقة والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more