The Magistrate's Court adjudicates on the less severe criminal and civil law matters. | UN | وتبت محكمة الصلح في المسائل الجنائية والمدنية غير الخطيرة. |
Worked for Toussaint Solicitors in the United Kingdom; Law Officer and Senior Magistrate in the Magistrate's Court of Zimbabwe Mukahanana | UN | عمل لحساب مكتب توسان للمحاماة في المملكة المتحدة؛ موظف قانوني وكبير قضاة محكمة الصلح في زمبابوي |
Individuals can lodge a Magistrate's complaint at the district Court for breaching Syariah Court orders. | UN | 16-20 ويستطيع الأفراد تقديم شكوى لقاضي الصلح في المحكمة المحلية بسبب الإخلال بأوامر المحكمة الشرعية. |
The office of Jurat is of great antiquity and is somewhat similar to that of justice of the peace in the United Kingdom. | UN | أما منصب الأعضاء المحلفين فقديم جداً وهو يشبه إلى حد ما، وظيفة قاضي الصلح في المملكة المتحدة. |
These private individuals also accompanied police officers and security personnel when they brought the detainees before the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas. | UN | كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس. |
1977-1982 Presiding Magistrate, Courts of Magistrates, in both criminal and civil cases. | UN | رئيس قضاة الصلح في المحاكم الجزئية التي تفصل في قضايا جنائية ومدنية |
Further, it replied that no one had been arrested, that the facts had been reported to the Magistrate's Court in Batticaloa and that the inquiries were continuing. | UN | كذلك فإنها قد ردت بأنه لم يُلق القبض على أحد وأن هذه الوقائع قد أُبلِغت لمحكمة الصلح في باتيكالوا وأن التحقيقات مستمرة. |
The woman argued, through the Centre for the Protection of the Individual, that she needed the material for a compensation claim she had filed with Jerusalem Magistrate's Court. | UN | والحجة التي دفعت بها السيدة من خلال مركز حماية الفرد هي، حاجتها الى المادة تلك من أجل قضية تعويض كانت تقدمت بها الى محكمة الصلح في القدس. |
The Special Rapporteur notes with approval the recent ruling by a Magistrate's court in Zimbabwe, quashing charges of running an unregistered organization preferred against a member of the Gays and Lesbians of Zimbabwe association. | UN | ويشير المقرر الخاص باستحسان إلى الحكم الذي أصدرته مؤخراً محكمة الصلح في زمبابوي، والذي يُسقط تهم إدارة منظمة غير مسجلة وُجهت إلى عضو في جمعية المثليين والمثليات في زمبابوي. |
103. There is one Magistrate's court per judicial district, of which there are 187. | UN | 103- وهناك محكمة صلح في كل ولاية قضائية. ويبلغ مجموع عدد محاكم الصلح في بلجيكا 187 محكمة. |
95. There is one Magistrate's court per judicial district, of which there are 187. | UN | 95- وهناك محكمة صلح في كل ولاية قضائية. ومجموع محاكم الصلح في بلجيكا 187 محكمة. |
The Magistrate's Court is the small claims court. | UN | وتنظر محاكم الصلح في الدعاوى البسيطة. |
In the author's conviction in the Queensland Magistrate's Court, the prosecution submitted that a fine should be imposed due to the contempt with which the author treated the Magistrate's Court proceedings. | UN | وقد ذكر الإدعاء في محكمة الصلح في كوينزلاند بشأن إدانة صاحب البلاغ أنه ينبغي تغريمه نظراً للازدراء الذي قابل به إجراءات المحكمة. |
The Magistrate's Court has a limited civil jurisdiction embracing disputes where the amount in dispute does not exceed $15,000 and also certain matrimonial matters, such as custody and maintenance orders. | UN | ويقتصر اختصاص محكمة الصلح في القضايا المدنية على النظر في النزاعات التي يكون المبلغ المتنازع عليه فيها لا يزيد على 000 15 دولار بالإضافة إلى بعض الشؤون الزوجية مثل الأوامر المتعلقة بالحضانة والنفقة. |
After the Code entered into force, mayors no longer had that function, but the judiciary did not appoint Justices of the peace in many municipalities, thereby creating problems for communities. | UN | وبعد بدء سريان القانون لم يعد ذلك من مهام العمد، لكن الهيئة القضائية لم تعين قضاة الصلح في كثير من البلديات، مما خلق مشكلات في الجماعات المحلية. |
It has been working with justices of the peace in Port-au-Prince and elsewhere in the Département de l'Ouest, analysing legal dossiers and documenting irregularities. | UN | وقد عملت مع قضاة الصلح في بور أو برانس وسائر أنحاء المقاطعة الغربية على تحليل الملفات القانونية وتوثيق التجاوزات. |
The author submitted a letter from a Justice of the peace in Sri Lanka, which details the suffering of his wife and son since his departure and specifically mentions that his son had been arrested and asked by the authorities about the whereabouts of the author. | UN | وقدم صاحب البلاغ خطاباً من أحد قضاة الصلح في سري لانكا، يوضح بالتفصيل معاناة زوجته وابنه منذ رحيله، ويذكر بالتحديد أن السلطات ألقت القبض على ابنه وسألته عن مكان صاحب البلاغ. |
In the judiciary, several judges have complained that they have been subjected to death threats in the exercise of their functions, including the judge of the second court of first instance in Chimaltenango and the justice of the peace of Comalapa. | UN | وفي ميدان الجهاز القضائي، أبلغ عدة قضاة بأنهم تعرضوا للتهديد بالقتل في اثناء ممارستهم لمهامهم، بمن فيهم القاضي الثاني في المحكمة الابتدائية في شيمالتينانغو وقاضي الصلح في كومالابا. |
In 2011 - 2012, training on the key principles of Recommendation No. 200 was provided to judges, lawyers and magistrates in Brazil, China, India, Liberia and Senegal. | UN | وفي عامي 2011 و2012، جرى تدريب القضاة والمحامين وقضاة الصلح في البرازيل والسنغال والصين وليبيريا والهند، على المبادئ الأساسية الواردة في التوصية رقم 200. |
Distribution of district judges by gender and district District Persons | UN | توزيع قضاة الصلح في الولايات القضائية، حسب نوع الجنس |