"الصنابير" - Translation from Arabic to English

    • taps
        
    • tap
        
    • faucets
        
    • hydrants
        
    • piped
        
    • valves
        
    Like I did you, I gave you lots of love taps. Open Subtitles كما فعلت أنت، وأنا أعطى لك الكثير من الصنابير الحب.
    Studio apartments equipped with elderly-friendly fittings such as lever taps and emergency pull-cords have been introduced. UN فقد بُنيت شقق صغيرة مجهزة بلوازم تلائم المسنين مثل الصنابير وحبال الطوارئ.
    Your Honor, the taps steering committee coordinates the protection of the country's technology, which is a national security issue. Open Subtitles شرفك، الصنابير جنة توجيه ينسق حماية التكنولوجيا في البلاد، وهي قضية أمن قومي.
    They're still sewing good Scottish ale in the tap room. Open Subtitles لا زالوا يقدمون جعة إسكتلندية جيدة في حانة الصنابير
    That we couldn't drink out of our faucets that we'd have to buy water out of bottles. Open Subtitles وذلك لأن الهواء سيكون مثقل بالغاز السام ان لم نتمكن من الشرب الصنابير مباشرة سنصير بحاجة الى شراء المياه بقناني
    You opened the taps, closed the doors and blew the place to bits to cover up what you'd done. Open Subtitles ، ثمّ فتحت الصنابير ، و أغلقت الأبواب .. ثمّ فجرت بالمنزل، كي تغطيّ جريمتك
    - Let me show you, over here, is where I'm thinkin'we can put the taps. Open Subtitles دعني أريكم هنا المكان الأنسب لوضع الصنابير
    But with this tough economy, I had to pawn it a little while back to pay for the leaking taps. Open Subtitles لكن بسبب هذا الإقتصاد المتعثِّر، اضطررت لرهنه من أجل تصليح الصنابير المسربة
    Trade off whips with your towels until someone taps out. Open Subtitles التجارة قبالة السياط مع المناشف الخاصة بك حتى الصنابير شخص ما.
    So we have a long kiss under the porch light until my dad taps on the window and then I go in and you go home. Open Subtitles لذلك لدينا قبلة طويلة تحت ضوء الشرفة حتى والدي الصنابير على النافذة ثم أذهب في وذهبت إلى ديارهم.
    'She gets out of bed and goes to the bathroom'and turns off all the taps. Open Subtitles نهضت من على السرير و توجهّت للحمام و أحكمت كل الصنابير
    Martin looks at me, taps me in the chest, and he goes, Open Subtitles مارتن تتطلع في وجهي، الصنابير لي في صدره، و يذهب ،
    The dishwasher's broken, half the taps are empty, and there's no kegs in the back. Open Subtitles ،غسالة الصحون تعطلت ،نصف الصنابير فارغة ولا يوجد أى براميل بالخلف
    So we need all three taps running? Open Subtitles إذاً هل نحن بحاجة لتشغيل كل الصنابير الثلاثة؟
    To run a new set of taps... highly necessary. Open Subtitles لأُشغِّل مجموعة جديدة من الصنابير ضرورة قصوى
    There are entire communities, especially in the Khatlon region, which have no access to tap water. UN وهناك مجتمعات محلية بأكملها، لا سيما في منطقة ختلون، محرومة من مياه الصنابير.
    The most serious housing problem is the quality and regularity of the supply of drinking water: 46.2 per cent of families are wary of drinking tap water and 14.9 per cent report discontinuous supply. The homeless UN وتكمن أخطر مشكلة سكنية في نوعية إمدادات مياه الشرب وانتظامها، إذ إن 46.2 في المائة من الأسر تتخوف من شرب مياه الصنابير وأبلَغ 14.9 في المائة منها عن انقطاع في إمدادات المياه.
    Students in the madrassah and Maulana Ghulam Rasool erroneously took him for a tap thief and beat him severely, resulting in 12 injuries, including a fatal blow on his kidney. UN وظنَّ طلاب المدرسة ومولانا غلام رسول، ظنوا خطأً أنه لص يسرق الصنابير وضربوه ضربا مبرحا أدي إلى إصابته باثنتي عشرة إصابة، من بينها ضربة قاضية في الكُلية.
    Rural areas may remain without access to clean drinking water after privatization, forcing women to travel to collect water from communal faucets. UN وفي المناطق الريفية، يظلّ الكثيرون بعد الخصخصة محرومين من مياه الشرب النظيفة، فتُجبَر النساء على السفر لجمع المياه من الصنابير العمومية.
    Tell him we aren't paying for the new faucets. They are vile! Open Subtitles أخبريه أننا لن نسدد ثمن الصنابير الجديدة، فهي وضيعة!
    Parking near fire hydrants was a serious safety issue and the lives of New Yorkers were at risk when people blocked access to hydrants. UN وقالت إن الوقوف بالقرب من صنابير مكافحة الحرائق مسألة خطيرة تتعلق بالسلامة. وإن حياة سكان نيويورك تتعرض للخطر عندما يقطع الناس طريق الوصول إلى تلك الصنابير.
    Under the first group of quick-impact projects, the United Nations Human Settlements Programme is delivering piped water treatment and supply systems in small urban areas in four states. UN وفي إطار المجموعة الأولى من مشاريع الأثر السريع، يقوم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بتوفير شبكات لمعالجة وإمدادات مياه الصنابير في المناطق الحضرية الصغيرة في أربع ولايات.
    In the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed; this does not happen for settlements. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more