"الصناديق المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral funds
        
    It was, however, concerned at the recent decrease in contributions from the multilateral funds. UN غير أن المجموعة أعربت عن انشغالها بشأن النقص الذي حصل مؤخراً في المساهمات المقدّمة من الصناديق المتعددة الأطراف.
    Looking at technical cooperation activities as a whole, it was found that government contributions fell to 40 per cent, with a corresponding increase in the contribution from multilateral funds such as the Montreal Protocol. UN وعند النظر في أنشطة التعاون التقني بأجمعها، يُلاحظ أن تبرعات الحكومات قد انخفضت إلى نسبة 40 في المائة، مع ارتفاع مقابل في المساهمات التي تقدمها الصناديق المتعددة الأطراف مثل بروتوكول مونتريال.
    The Gates Foundation channels a significant proportion of its assets into development programmes, also contributing to the establishment of other multilateral funds and actively supporting United Nations organizations. UN وتخصص المؤسسة جزءا كبيرا من أصولها لبرامج التنمية، كما تساهم في إنشاء الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وتدعم بنشاط منظمات الأمم المتحدة.
    Dedicated multilateral funds UN دال - الصناديق المتعددة الأطراف المخصصة الغرض
    At present, there is limited access to multilateral funds for the Convention. UN 38- ويوجد في الوقت الحاضر سبل وصول محدودة للاتفاقية إلى الصناديق المتعددة الأطراف.
    Developing countries are unable to match the subsidies available to developed country firms, which are often enhanced by tied aid provisions of multilateral funds. UN وليس بوسع البلدان النامية أن توفر إعانات مماثلة لتلك المتاحة لشركات البلدان المتقدمة، وهي إعانات كثيراً ما تعززها شروط الصناديق المتعددة الأطراف المتعلقة بربط المعونة.
    It was important to give greater attention to the donor community and to improve UNIDO's profile in other multilateral funds and arrangements, such as GEF. UN إذ من المهم إيلاء المزيد من الانتباه للدوائر المانحة ولتحسين صورة اليونيدو لدى الصناديق المتعددة الأطراف الأخرى، وترتيبات التمويل، مثل مرفق البيئة العالمية.
    Resources could then be mobilized by better use of existing multilateral funds and through bilateral funds and donor countries. UN وعندئذ يمكن تعبئة الموارد عن طريق استخدام الصناديق المتعددة الأطراف القائمة بشكل أفضل، ومن خلال الصناديق الثنائية والبلدان المانحة.
    Increasing adaptation funding in both the national budgets as well as in multilateral funds, possibly through the establishment of an Adaptation Fund for Africa; UN (ز) زيادة التمويل لأغراض التكيف سواء في الميزانيات الوطنية أو في الصناديق المتعددة الأطراف لربما من خلال إنشاء صندوق للتكيف خاص بأفريقيا؛
    Identifying possible synergies and integrating them into broader development and sustainable development strategies could help to link the Basel Convention to the Rio conventions and other programmes for which GEF is the financial mechanism as well as other multilateral funds and financial institutions. UN ومن الممكن أن يعمل تحديد أوجه التآزر المحتملة وإدماجها في استراتيجيات التنمية، والتنمية المستدامة الأوسع نطاقاً على مساعدة ربط اتفاقية بازل باتفاقيات ريو والبرامج الأخرى التي يعتبر مرفق البيئة العالمية آليتها المالية، علاوة على الصناديق المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الأخرى.
    Programmes and projects for technical cooperation are funded through voluntary contributions mainly from donor countries and institutions, from multilateral funds such as the Montreal Protocol and the Global Environment Facility, and from multidonor trust funds. UN وتُموّل برامج التعاون التقني ومشاريعه من خلال التبرعات التي تقدمها أساسا البلدان والمؤسسات المانحة، ومن الصناديق المتعددة الأطراف من قبيل بروتوكول مونتريال والمرفق البيئي العالمي، ومن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Within this total, the share of contributions from governmental donors across the priority themes has continued to increase while the share of multilateral funds related to international environmental agreements has decreased, although the absolute amount has shown a small increase. UN وضمن هذا المجموع، استمرّ ارتفاع حصة التبرعات المقدّمة من الجهات الحكومية المانحة على نطاق المواضيع ذات الأولوية، بينما تراجعت حصة الصناديق المتعددة الأطراف ذات الصلة بالاتفاقات البيئية الدولية، رغم أن المبلغ المطلق أظهر زيادة طفيفة.
    Japan welcomed UNIDO's efforts to mobilize financial resources, and specifically via access gained to multilateral funds such as GEF. UN 20- وقال إن اليابان ترحب بجهود اليونيدو الرامية إلى حشد الموارد المالية، وعلى وجه التحديد الموارد المكتسبة عن طريق الوصول المباشر إلى الصناديق المتعددة الأطراف مثل مرفق البيئة العالمية.
    138. It was further suggested that such funds should include existing multilateral funds, and funds from relevant national and international organizations, non-governmental organizations, and relevant insurance. UN 138 - كما أشير إلى أن هذه الصناديق ينبغي أن تشمل الصناديق المتعددة الأطراف الموجودة، والأموال الواردة من المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة، ومن المنظمات غير الحكومية، ومن التأمين ذي الصلة.
    His delegation paid tribute to UNIDO's efforts to assess the SME sector in the country and ways to develop it, and to assist it in protecting the environment through projects elaborated within the framework of multilateral funds under the Montreal Protocol. UN وأضاف ان وفده ينوه بجهود اليونيدو في تقييم قطاع مشاريع المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلد، وإيجاد السبل لتطويره، ومساعدتها في حماية البيئة من خلال المشاريع التي صيغت في إطار الصناديق المتعددة الأطراف بموجب بروتوكول مونتريال.
    Non-governmental organizations and other faith-based organizations in the field now need to be allowed to work directly with the populace, while the aid from multilateral funds should be distributed equitably among the affected regions without political, ethnic or religious bias and in dialogue with the various stakeholders. UN وهناك الآن حاجة إلى السماح للمنظمات غير الحكومة والمنظمات الدينية الأخرى العاملة في الميدان بالعمل مباشرة مع السكان، بينما ينبغي توزيع المساعدات التي تقدمها الصناديق المتعددة الأطراف بشكل منصف بين المناطق المتضررة بدون تحيز سياسي أو عرقي أو ديني، وبالتحاور مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Global and vertical multilateral funds (largely funded by Development Assistance Committee donors) account for around 2 per cent of these flows. UN وتستأثر الصناديق المتعددة الأطراف العالمية والرأسية (التي يمولها في المقام الأول المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية) بحوالي 2 في المائة من هذه التدفقات.
    The Group noted with interest that Africa accounted for 27 per cent of total 2005 technical cooperation delivery and for 43 per cent if multilateral funds such as Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and similar institutions, as well as SRA, were excluded. UN 17- واستطرد قائلا إن المجموعة تلاحظ باهتمام أن أفريقيا تستأثر بنسبة 27 في المائة من الحجم الإجمالي للتعاون التقني المنفذ في عام 2005 وبنسبة 43 في المائة إذا استبعدت الصناديق المتعددة الأطراف مثل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمؤسسات المشابهة، وكذلك الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Global and vertical multilateral funds (largely funded by OECD Development Assistance Committee donors) account for around 3 per cent of the global flows. UN وتستأثر الصناديق المتعددة الأطراف العالمية والرأسية (التي مولها المانحون في المقام الأول عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية) بحوالي 3 في المائة من التدفقات العالمية.
    In terms of potential for strengthening international cooperation on climate change outreach and education, respondents ranked multilateral funds and United Nations bodies the highest, and cited synergy with UNCCD and CBD as playing an important role UN (ج) فيما يتعلق بالإمكانات المتوفرة لتعزيز التعاون الدولي في مجالي التوعية والتثقيف بتغير المناخ، صنف المجيبون على الاستبيان الصناديق المتعددة الأطراف وهيئات الأمم المتحدة في الصدارة، وأشاروا إلى التآزر مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بوصفه يؤدي دوراً هاماً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more