To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. | UN | ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها. |
The minister may determine that specific industries should be included within that category of industries or activities. | UN | ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال. |
Subsidies should not be used to prop up non—competitive industries or sectors of the economy. | UN | ولا ينبغي استخدام الدعم لمساندة الصناعات أو قطاعات اﻹقتصاد غير القادر على المنافسة. |
(iii) Effects of the intervention upon consumer welfare or firm, industry or national economic performance. | UN | `٣` آثار التدخل على رفاه المستهلك أو على أداء الشركات أو الصناعات أو الاقتصاد الوطني. |
Despite the recent significant increase in FDI inflows to these countries, more investment is required, into both industries and the infrastructure of the regions, so as to revitalize their industrial capacity and to diversify their output and export base. | UN | وبالرغم من الزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخرا على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان، يتطلب الأمر زيادة الاستثمار، سواء في الصناعات أو البنية الأساسية في المنطقتين، وذلك بإنعاش قدرات كل منها الصناعية وتنويع منتجاتها وقاعدة صادراتها. |
Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. | UN | وبعض البلدان أو الصناعات أو اﻷفراد تستطيع التنافس في البيئة العالمية على نحو أفضل من غيرها. |
Data may be collected directly from industries, or from administrative information, collected by several types of governmental bodies. | UN | ويمكن جمع البيانات مباشرة من الصناعات أو من المعلومات الإدارية التي تجمعها عدة أنواع من الهيئات الحكومية. |
With the exception of industries or enterprises critical to the nation's defence or its economic survival, ownership of which must remain in State hands, restrictions on the proportions of company ownership will be lifted. | UN | وباستثناء الصناعات أو المؤسسات الحساسة في مجال الدفاع عن الوطن أو ديمومته الاقتصادية، التي يجب أن تظل ملكيتها بين يدي الدولة، ستُرفع القيود عن النِّسب التي يمكن الحصول عليها من ملكية الشركات. |
Articles 23 and 24 of the law prohibit night work for women, employment in dangerous industries or in jobs hazardous to their health. | UN | وتحظر المادتان 23 و24 من القانون تشغيل النساء ليلا وتشغيلهن في الصناعات أو المهن الخطرة والمضرة بالصحة. |
Industrial policy can be successful if governments are able to identify those industries or activities that possess existing or latent comparative advantages, and which will thereby benefit from new opportunities arising in the context of globalization. | UN | ومن الممكن أن يُكتب النجاح للسياسة الصناعية إذا تمكنت الحكومات من تحديد الصناعات أو الأنشطة التي تتمتع بميزة تنافسية ظاهرة أو باطنة، والتي ستستفيد بذلك من الفرص الجديدة الناشئة في سياق العولمة. |
Choosing which types of industries or activities are likely to succeed is a complex task and requires some specific procedures to assist in reducing errors. | UN | واختيار أصناف الصناعات أو الأنشطة التي يرجح أن تنجح مهمة معقدة تتطلب إجراءات محددة تساعد في تقليل الأخطاء. |
Unless economic growth is achieved, children working on the streets, in industries or in the farms will remain a problem. | UN | وما لم يتم تحقيق نمو اقتصادي، فسيظل اﻷطفال العاملون في الشوارع أو في الصناعات أو في المزارع يمثلون مشكلة. |
To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن فيها للنساء المهتمات بالأمر استغلال قدراتهن استغلالاً كاملاً والمشاركة في مجتمعاتهن المحلية لدى وضع السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو بإدارتها. |
Teaching women various industries or handicrafts to help them earn a living and endeavouring to set up charitable projects and dedicate their proceeds to a programme run by the association, such as for the benefit of persons with disabilities; | UN | العمل على تعليم المرأة بعض الصناعات أو الحرف اليدوية لمساعدتها في المعيشة بذل الجهد لإقامة مشاريع خيرية يخصص ريعها لبرامج تديرها الجمعية مثل مشروع برنامج المعوقين؛ |
Developing countries may consider identifying other countries with similar endowment structures but higher incomes in order to determine what industries or sectors triggered growth. | UN | وقد تحدد البلدان النامية بلداناً أخرى لديها هياكل مماثلة لكن ذات دخول أعلى لتحديد ما هي الصناعات أو القطاعات التي تحفز على النمو. |
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. | UN | كما أن باستطاعة المحللين أن يكونوا أكثر كفاءة ودقة لو تمكنوا بسهولة من مقارنة البيانات وتجميع الإحصاءات على نطاق الصناعات أو القطاعات المؤسسية أو جوانب المصلحة الاقتصادية الأخرى. |
This modality allows each country to negotiate the liberalization of individual service industries or transactions that it is ready to open up in pursuance of long—term progressive liberalization. | UN | وهذه الطريقة تتيح لكل بلد أن يتفاوض على تحرير آحاد الصناعات أو المعاملات الخدمية التي يكون مستعداً أن يبدي انفتاحاً فيها في مسيرة التحرير التدريجي طويل الأجل التي يسلكها. |
Such support may include help in identifying those industries or sectors that, based on resource endowments and other factors, hold the greatest promise for commercial success. | UN | وقد يشمل هذا الدعم مساعدتها في تحديد الصناعات أو القطاعات التي تنطوي على أوسع الفرص لتحقيق النجاح التجاري بناء على ما وهبت من موارد وعوامل أخرى. |
(iii) Effects of the intervention upon consumer welfare or firm, industry or national economic performance. | UN | `٣` آثار التدخل على رفاه المستهلك أو على أداء الشركات أو الصناعات أو الاقتصاد الوطني. |
Such initiatives should be tailored to the specific industry or workplace context and should be designed in consultation with Governments and employers' and workers' representatives. | UN | وينبغي تصميم هذه المبادرات لتلائم سياقا بعينه في أي صناعة من الصناعات أو مكان من أماكن العمل، وينبغي أن توضع بالتشاور مع الحكومات وممثلي أرباب العمل والعمال. |
The failure will sometimes flow from reasons beyond the grantor's control, such as an economic downturn in an industry or more general economic conditions. | UN | وينشأ التخلف أحيانا لأسباب خارجة عن سيطرة المانح، مثل حدوث كساد اقتصادي في إحدى الصناعات أو حدوث ظروف اقتصادية أكثر عمومية. |
Despite the past positive trends in FDI inflows to these countries, more investment is required, into both industries and the infrastructure of the regions, so as to revitalize their industrial capacity and to diversify their output and export base. | UN | وبالرغم من الزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان يتطلب الأمر زيادة الاستثمار، سواء في الصناعات أو البنية الأساسية في المنطقتين، وذلك لإنعاش قدرات كل منها الصناعية وتنويع منتجاتها وقاعدة صادراتها. |