"الصناعات اليدوية" - Translation from Arabic to English

    • handicrafts
        
    • handicraft
        
    • crafts
        
    • Craft
        
    Apart from the production of handicrafts for the tourism trade, there was no significant industrial activity on the Islands. UN ولا يوجد نشاط صناعي كبير في الجزر بخلاف الصناعات اليدوية لأغراض التجارة السياحية.
    Moreover, they may considering developing the production of typical and differentiated products, such as handicrafts. UN وعلاوة على ذلك، يمكنها أن تدرس مسألة تطوير انتاج المنتجات النموذجية والمتميزة، مثل منتجات الصناعات اليدوية.
    Activities relevant to the Committee: Encourages the rural youth to undertake agricultural and reforestation activities and encourages the development of rural handicrafts. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تشجع الشباب الريفيين على القيام بأنشطة زراعية وأنشطة إعادة التحريج، كما تشجع تنمية الصناعات اليدوية الريفية.
    The institution will also house different handicraft industries. UN وستضم المؤسسة أيضاً مرافق لمختلف الصناعات اليدوية.
    Women's Associations are given special grants on yearly basis for promoting their handicraft products. UN وتحصل الرابطات النسائية سنوياً على منح خاصة للترويج لمنتجاتهن من الصناعات اليدوية.
    It served as a channel for trade, which became the catalyst for the development of crafts. UN ومورست عبره التجارة التي أصبحت عاملا حفازا لنمو الصناعات اليدوية.
    The piri, American agave, palm, bamboo, etc., are also common species of great utility for handicrafts. UN كما يعتبر كلاً من البيري والاغاف اﻷمريكي والنخيل والخيزران أنواعاً شائعة ذات فائدة كبيرة في الصناعات اليدوية.
    Congress is about to consider legislation on copyright and related rights as well as the law on the protection of handicrafts. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    In addition, there is some discussion relating to food and beverage service providers, transport service providers, travel and reservation agencies, the meetings industry and the production and trade of handicrafts; UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد فيه مناقشة تتعلق بمقدمي الخدمات المتعلقة بالمأكولات والمشروبات، ومقدمي خدمات النقل، ووكالات السفر والحجوزات، وصناعة تنظيم المؤتمرات، وإنتاج الصناعات اليدوية والاتجار بها؛
    To this end, UN-Habitat is working with 13 grass-roots women's organizations in East Africa to implement the women's empowerment programme, which focuses on housing development, land rights and the promotion and sale of East Africa handicrafts at the Universal Forum of Cultures in Barcelona. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    Economic development remained a high priority: the new budget provided for a new economic development unit to promote economic activities such as handicrafts, tourism, fisheries and small enterprise development. UN وبقيت التنمية الاقتصادية تحظى بأولوية عليا: فقد نصت الميزانية الجديدة على وحدة جديدة للتنمية الاقتصادية لتشجيع الأنشطة الاقتصادية من قبيل الصناعات اليدوية والسياحة والمصايد وتنمية المؤسسات الصغيرة.
    20. Pitcairn exports fruits, vegetables, handicrafts and high-quality honey and imports, mostly from New Zealand, fuel oil, machinery, building materials, cereals, milk, flour and other foodstuffs. UN 20 - وتصدر بيتكيرن الفواكه والخضراوات ومنتجات الصناعات اليدوية والعسل عالي الجودة، وتستورد زيت الوقود والآلات ومواد البناء والحبوب واللبن والدقيق والمواد الغذائية الأخرى من نيوزيلندا في معظم الأحوال.
    ILO also has supported the promotion of participation of persons with disabilities in the informal economy by means of training in relevant sectors, such as handicrafts and music, in Cambodia, Mongolia, Thailand and the Lao People's Democratic Republic. UN ودعمت منظمة العمل الدولية أيضا تشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الاقتصاد غير النظامي عن طريق تلقي التدريب في القطاعات ذات الصلة من قبيل الصناعات اليدوية والموسيقى في تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ومنغوليا.
    A combination of developing new skills, supporting cooperative arrangements, building on existing skills, such as traditional handicrafts, and expanding into new sectors such as tourism, as well as the provision of funding, widened women's access to non-agricultural employment opportunities. UN وأفضت مجموعة من التدابير مزجت بين تطوير المهارات الجديدة، ودعم الترتيبات التعاونية، واستثمار المهارات القائمة، من قبيل الصناعات اليدوية التقليدية، ومد نطاق المشاركة إلى قطاعات جديدة مثل السياحة، وكذا توفير التمويل، إلى توسيع نطاق استفادة المرأة من فرص العمل في القطاعات غير الزراعية.
    The World Intellectual Property Organization developed projects in Africa, Asia and Latin America that built capacity among indigenous and rural women to address intellectual property rights in handicrafts and traditional creative arts and enabled them to protect, promote and market their products more effectively. UN وطورت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية مشاريع لبناء قدرات نساء الشعوب الأصلية والنساء الريفيات أتاحت لهن معالجة حقوق الملكية الفكرية في مجال الصناعات اليدوية والفنون الإبداعية التقليدية ومكّنتهن من حماية منتجاتهن وترويجها وتسويقها بقدر أكبر من الفعالية.
    24. The Territory’s private sector economy is based on subsistence agriculture and fishing, and the sale of handicrafts, mainly to passing ships. UN ٤٢ - ويقوم اقتصاد القطاع الخاص في اﻹقليم على زراعة الكفاف وصيد اﻷسماك وبيع الصناعات اليدوية إلى السفن المارة في المقام اﻷول.
    handicrafts UN الصناعات اليدوية
    Measures undertaken included establishing skills development programmes for women labourers, restoring and developing traditional handicraft villages and developing industries for agricultural and forestry products, services and tourism in rural areas. UN ومن التدابير المتخذة إيجاد برامج لتنمية مهارات النساء العاملات، وترميم وتطوير قرى الصناعات اليدوية التقليدية، وتنمية صناعات المنتجات الزراعية والحرجية والخدمات والسياحة في المناطق الريفية.
    These workshops are intended to teach and enhance women's vocational skills, such as handicraft and arts, in order to decentralize migration and ensure training for women and increase their capacities. UN وتستهدف ورش العمل هذه تعليم النساء المهارات المهنية والنهوض بهذه المهارات، من قبيل الصناعات اليدوية والفنون، منعاً لتركيز الهجرة وضماناً لتدريب النساء وزيادة قدراتهن.
    handicraft and folklore UN الصناعات اليدوية والفنون الشعبية
    It's not a collage. I don't do crafts. Open Subtitles إنّها ليست ملصقة، أنا لستُ بارعًا في الصناعات اليدوية.
    Craft and mechanized industries, especially traditional industries in rural areas; UN - الصناعات اليدوية والآلية وخاصة منها التقليدية في الأرياف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more