"الصناعة على" - Translation from Arabic to English

    • industry to
        
    • the industry
        
    • industry on
        
    • industry in
        
    • industry at the
        
    • of industry
        
    • industry is
        
    • industry's
        
    • industry more
        
    Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Switzerland also encourages the industry to adopt a global code of conduct. UN كما تشجع سويسرا الصناعة على اعتماد مدونة سلوك عالمية.
    The use of incentives, for example, could encourage industry to achieve improvements beyond minimum standards. UN واستخدام الحوافز، على سبيل المثال، يمكن أن يشجع الصناعة على تحقيق تحسينات تتجاوز الحد اﻷدنى للمعايير.
    The growing debates, often pitting politicians against scientists, over how to interpret the impact of industry on the environment is another reason to understand the environment's relationship with humans better. UN وهناك سبب آخر يؤدي إلى تحسين فهم علاقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، لاختلافهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
    However, the future viability of this industry in the Territory depends on its continued tax exemption and competitive wage scales. UN بيد أن قدرة هـذه الصناعة على البقاء في المستقبل في الإقليم تتوقف على استمرار الإعفاء الضريبي والأجور التنافسية.
    Singapore was encouraging the industry to regulate itself and take its own initiatives against harmful content and viruses. UN وسنغافورة تشجع الصناعة على تنظيم نفسها بنفسها، وعلى اتخاذ مبادرات لمكافحة المضمون الضار والفيروسات.
    They help industry to establish safety committees. UN وتساعد هذه الأفرقة الصناعة على إنشاء لجان أمن.
    That would force the industry to take a stand if it wished to maintain the status quo, as it would not have to do with an opt-in regime. UN ومن شأن ذلك أن يحمل الصناعة على اتخاذ موقف إذا رغبت في الحفاظ على الوضع القائم، كما لا يتعين عليها أن تفعل بنظام عدم التطبيق.
    :: Encourage industry to develop and use voluntary codes going beyond national legislation UN :: تشجيع الصناعة على أن تضع مدونات سلوك اختيارية تتجاوز نطاق التشريعات الوطنية وأن تستخدم تلك المدونات
    :: Encourage industry to develop and use voluntary codes going beyond national legislation UN :: تشجيع الصناعة على أن تضع مدونات اختيارية تتجاوز نطاق إطار التشريعات الوطنية وأن تستخدم تلك المدونات
    :: Encourage industry to develop and use voluntary codes going beyond national legislation UN :: تشجيع الصناعة على أن تضع مدونات اختيارية تتجاوز نطاق إطار التشريعات الوطنية وأن تستخدم تلك المدونات
    This consolidation could help the industry to weather cyclical downturns more effectively. UN وعملية توطيد الدعائم تساعد الصناعة على اجتياز فترات الانكماش الدورية بفعالية أكبر.
    develop and rehearse contingency plans, and encourage industry to do the same. UN :: أن تضع وتختبر خططاً للطوارئ، وأن تشجِّع الصناعة على أن تحذو حذوها.
    The Commission should also be given a clear indication from the industry that such a study was necessary. UN كما ينبغي أن ترد للجنة إشارة واضحة من أهل هذه الصناعة على لزوم هذه الدراسة.
    The growing debates, often pitting politicians against scientists, over how to interpret the impact of industry on the environment is another reason to understand the environment's relationship with humans better. UN وهناك سبب آخر يؤدي الى تحسين فهم علاقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، لاختلافهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
    145. From the perspective of sustainable development, the priority task is to improve the effects of industry on the environment. UN 145- من منظور التنمية المستدامة، فإن المهمة ذات الأولوية تتمثل في تحسين آثار الصناعة على البيئة.
    Further involvement of the private sector and industry in educational processes will help to address rapid technological development and changing working conditions. UN وسيساعد إشراك القطاع الخاص وقطاع الصناعة على مواجهة التطور التكنولوجي السريع وتغير ظروف العمل.
    It was an industry that had varied and fragmented structures and suffered from an unbalanced distribution of value among the various participants in the industry at the global level, with developing country producers usually on the losing side. UN وهي صناعة لها هياكل متفاوتة ومجزأة وتُعاني من عدم توازن في توزيع القيمة فيما بين مختلف المشاركين في هذه الصناعة على المستوى العالمي حيث يكون المنتجون من البلدان النامية عادة في الجانب الخاسر.
    One representative expressed concern at the implications for the longterm stability of industry of introducing alternatives without proper evaluation of their feasibility and impacts. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه حيال استقرار الصناعة على المدى البعيد إذا ما تم إدخال بدائل دون إجراء تقييم جيد لجدواها وآثارها.
    68. industry is working to promote energy conservation in both operations and " beyond the fence " through partnership with other sectors. UN 68 - وتعمل الصناعة على حفظ الطاقة في عملياتها و ' ' خارج أسوارها`` عن طريق الشراكة مع قطاعات أخرى.
    Universities receive industry's financial support, necessary to conduct their work and expand their resources. UN وتحصل الجامعات من قطاع الصناعة على الدعم المالي اللازم لعملها وتوسيع مواردها.
    UNDP assistance has aimed at making industry more competitive: its capacity-building effort has focused more on institution-building and the implementation of national programmes than on the development of a coherent strategic perspective for industrial development. UN وترمي مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى زيادة قدرة الصناعة على التنافس: ولقد زاد تركيز جهدها في مجال بناء القدرات على بناء المؤسسات وتنفيذ البرامج الوطنية أكثر من تركيزها على تطوير منظور استراتيجي متسق من أجل التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more