"الصناعية الحديثة" - Translation from Arabic to English

    • modern industrial
        
    • modern industrialized
        
    However, greater environmental pressure appears to be exerted by the level and patterns of production and consumption of modern industrial economies. UN غير أنه يبدو أن مستوى وأنماط اﻹنتاج والاستهلاك في الاقتصادات الصناعية الحديثة تمارس ضغطا بيئيا أكبر.
    21. Max Weber, the German sociologist, foresaw that a general disenchantment would emerge in the modern industrial era, particularly in Western civilization. UN 21 - وتنبأ ماكس ويبر، عالم الاجتماع الألماني، بزوال عام للسحر في الحقبة الصناعية الحديثة لا سيما في الحضارة الغربية.
    Until quite recently it had also been believed that technology and modern industrial development would allow the world to cease to worry about the laws of nature. UN كما كان هناك اعتقاد حتى وقت قريب بأن التكنولوجيا والتنمية الصناعية الحديثة سوف يسمحان للعالم بألاّ يكترث بعد بقوانين الطبيعة.
    Few now doubt that the continuing degradation of the natural environment poses one of the deepest challenges to modern industrial societies. UN هناك قلة تشك الآن في أن استمرار تدهور البيئة الطبيعية يشكل واحدا من أعمق التحديات التي تواجهها المجتمعات الصناعية الحديثة.
    In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. UN وفي الاقتصادات الزراعية يعتبر كبار السن من اﻷصول الاقتصادية، بينما تربط المجتمعات الصناعية الحديثة تقدم السن بضعف اﻷداء الاقتصادي.
    Institutions engaged in metrology, standards, testing and quality assurance provide the infrastructure of modern industrial activity. UN وتشكل المؤسسات العاملة في مجالات نظم المقاييس والموازين، والمعايير، والاختبار، وضمان الجودة، البنية الأساسية للأنشطة الصناعية الحديثة.
    58. Brazil is a major user of biomass, particularly in modern industrial applications. UN ٥٨ - وتعتبر البرازيل من المستخدمين الرئيسيين للكتلة اﻷحيائية، ولا سيما في الاستخدامات الصناعية الحديثة.
    Its vision was quite different from that of the health magazines: it wanted modern industrial techniques to be used to produce spirulina cheaply, not to enrich the North but to help populations beset by food shortages or endemic malnutrition, giving an industrial technology an ethical dimension. UN ورؤيتها مختلفة تماما عن رؤية المجلات الصحية، إذ تريد استخدام التقنيات الصناعية الحديثة لإنتاج السبيرولينا وبتكلفة زهيدة، وليس هدفها إثراء الشمال بل مساعدة السكان الذين يواجهون نقص في الأغذية أو يعانون من سوء تغذية مزمن، مما يضفي على التكنولوجيا الصناعية بعدا أخلاقيا.
    Suddenly it seems everyone was manipulating the elements so it wasn't long before industry was cashing in on this new found certainty, and modern, industrial chemistry was born. Open Subtitles وبعد وقت قصير بدى أن الجميع يلعب كيفما يهوى بالعناصر لذلك لم تمضى فترة طويلة قبل أن تستفيد الصناعة من هذا الاكتشاف الاكيد وبهذا وُلدت الكيمياء الصناعية الحديثة
    18. Supplies of the many metals found in crusts are essential for maintaining the efficiency of modern industrial societies and in improving the standard of living in the twenty-first century. UN 18 - والإمدادات من المعادن الكثيرة الموجودة في قشور الخامات المعدنية لا غنى عنها سواء للمجتمعات الصناعية الحديثة أو لتحسين مستويات المعيشة في القرن الحادي والعشرين.
    " 7. The set of operational interventions that are needed relate to: (a) the establishment of an inventory of the modern industrial applications of promising products. UN " 7- وتتعلق الجهود العملية اللازم بذلها بما يلي: (أ) إعداد جرد للتطبيقات الصناعية الحديثة للمنتجات الواعدة.
    7. The set of operational interventions that are needed relate to: (a) the establishment of an inventory of the modern industrial applications of promising products. UN 7- وتتعلق الجهود العملية اللازم بذلها بما يلي: (أ) إعداد جرد للتطبيقات الصناعية الحديثة للمنتجات الواعدة.
    Urban workers in growing modern industrial sectors and in government services were also the main beneficiaries of expanding social security covering health risks and old-age income insecurity (through pensions), as well as of subsidized and State-provided education and health-care services aiming at universal coverage. UN كما كان العمال الحضريون في القطاعات الصناعية الحديثة المتنامية وفي الخدمات الحكومية المستفيدين الرئيسيين من التوسع في الضمان الاجتماعي الشامل للمخاطر الصحية ودخول المسنين بتأمينهم بمعاشات تقاعدية، فضلاً عن تعليم ورعاية صحية قدمتهما الدولة ودعمتهما بهدف الوصول إلى حد التغطية الشاملة.
    Various researches have identified the contours of modern industrial policies adapted to an open economy, stressing more incentives and support in existing comparative advantage, rather than " picking the winners " (box 2). UN وقد حددت عدة بحوث ملامح السياسات الصناعية الحديثة الملائمة لاقتصاد مفتوح، بالتشديد على تقديم حوافز إضافية ودعم المزايا النسبية القائمة، بدلاً من " انتقاء الرابحين " (الإطار 2).
    (d) A lack of good infrastructure, notably a reliable power supply, good telecommunications, adequate transport facilities, and efficient water supply - all factors vital for modern industrial enterprises. UN )د( وجود نقص في الهياكل اﻷساسية الجيدة، ولا سيما إمدادات من الطاقة يمكن الاعتماد عليها، وشبكات اتصالات سلكية ولاسلكية جيدة، ومرافق نقل ملائمة، وإمدادات مياه تتسم بالكفاءة - وهي جميعها عوامل بالغة اﻷهمية بالنسبة للمشاريع الصناعية الحديثة.
    The Organization had a valuable role to play in research, advisory services and technical assistance so that modern industrial policies geared towards technological innovation and the use of environmentally friendly energy and technology, giving priority to sectors with the greatest added value and promoting diversification and competitiveness, could be developed in line with the actual situation in each region and country. UN وتضطلع المنظمة بدور قيّم في البحوث والخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بما يوجه السياسات الصناعية الحديثة نحو الابتكار التكنولوجي واستخدام الطاقة والتكنولوجيا المراعيتين للبيئة، ومنح الأولوية للقطاعات التي لها أعلى قيمة مضافة وتشجيع التنويع وتعزيز التنافسية، تمشّياً مع الوضع الفعلي القائم في كل منطقة وبلد.
    He highlighted a few priority areas, which included: access to modern energy services, energy security, renewable energy technologies, emissions limitation and adaptation to climate change, cleaner production methods, and modern industrial development in a globalizing world, noting the interlinkages among all the issues in this two-year cycle. UN وأبرز بضع مجالات ذات أولوية، من بينها: الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأمن الطاقة، وتكنولوجيات الطاقة المتجددة، والحدّ من الانبعاثات، والتكيف مع تغير المناخ، وطرق الإنتاج الأكثر نظافة، والتنمية الصناعية الحديثة في عالم آخذ بالعولمة، ملاحظا العلاقات الوثيقة بين جميع هذه القضايا في دورة السنتين هذه.
    When contemporary economists think of economic dualism, they think first and foremost of the Nobel laureate Sir W. Arthur Lewis. Lewis turned Boeke’s idea on its head, arguing that labor migration from traditional agriculture to modern industrial activities is the engine of economic development. News-Commentary عندما يفكر خبراء الاقتصاد المعاصرون في الازدواجية الاقتصادية، فإنهم يفكرون أولاً وقبل كل شيء في السير و. آرثر لويس. لقد قلب لويس فكرة بوكيه رأساً على عقب، عندما زعم أن هجرة العمالة من الأنشطة الزراعية التقليدية إلى الأنشطة الصناعية الحديثة كانت بمثابة المحرك للتنمية الاقتصادية. والواقع أن التعايش بين التقليدي والحديث في نظر لويس هو ما يجعل التنمية ممكنة.
    88. Information has been called the lifeblood of the modern industrialized State - and the computer helps make it so. UN ٨٨ - وصف اﻹعلام بأنه روح الدولة الصناعية الحديثة -- والحاسوب يساعد على جعله كذلك.
    (c) The increasing vulnerability of modern industrialized societies to disasters, inter alia, due to reliance on complex infrastructure systems; UN )ج( ازدياد تعرض المجتمعات الصناعية الحديثة لخطر الكوارث نتيجة عوامل عديدة، ومنها الاعتماد على بنية أساسية معقدة النظم؛
    79. Unfortunately, Kazakhstan was a microcosm of all the environmental problems of a modern industrialized civilization, including polluted water, poisoned air and low food quality, which severely threatened the health of the population and reduced life expectancy; the continuing processes of technology-induced desertification; the reduction of biodiversity; and expanding ecological disaster areas. UN ٧٩ - وأضافت أن من دواعي اﻷسف أن كازاخستان تمثل نموذجا مصغرا لجميع المشاكل البيئية التي تعاني منها الحضارة الصناعية الحديثة بما في ذلك تلوث المياه وتسمم الهواء وانخفاض جودة الغــذاء، مما يشكل تهديدا حادا لصحة السكان ويؤدي إلى انخفاض العمر المتوقع؛ واستمرار عمليات التصحر الناجمة عن استخدام التكنولوجيا؛ واﻹقلال من التنوع البيئي؛ واتساع مناطق الكوارث البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more