"الصناعية الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major industrial
        
    • major industrialized
        
    • large industrial
        
    • highly industrialized
        
    • leading industrial
        
    • most industrialized
        
    • large industrialized
        
    • big industrial
        
    • great industrial
        
    • leading industrialized
        
    :: To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, UN :: المساعدة في إزالة آثار الكوارث الناتجة عن الحرائق والحوادث الصناعية الكبرى والحوادث الناتجة عن المواد السمية،
    The strength of the dollar has been adding to global imbalances resulting from disparities in demand creation among the major industrial countries. UN كما زادت قوة الدولار من الاختلالات العالمية الناجمة عن أوجه التفاوت بين البلدان الصناعية الكبرى في خلق الطلب.
    Consequently it had established a modern day-care centre with subsidized fees at the country's major industrial estate. UN فأنشأت تبعا لذلك مركزا حديثا للرعاية النهارية بأجور مخفضة في المناطق الصناعية الكبرى في البلد.
    We must welcome that strong mobilization, led by the major industrialized countries. UN ويجب علينا أن نرحب بتلك التعبئة القوية، بقيادة البلدان الصناعية الكبرى.
    It is to be hoped that major industrialized countries will recognize their special responsibility in this regard. UN ومن المأمول أن تدرك البلدان الصناعية الكبرى مسؤولتها الخاصة في هذا الصدد.
    Vocational schools were closely linked to large industrial enterprises and collective agriculture. UN وكانت المدارس المهنية مرتبطة ارتباطاً كبيراً بالمنشآت الصناعية الكبرى وبالزراعة الجماعية.
    More generally, current levels of private sector indebtedness in the major industrial countries are quite high given the stage of the business cycle. UN وبصورة أعم، تعد المستويات الحالية لمديونية القطاع الخاص في البلدان الصناعية الكبرى مرتفعة جدا في ضوء المرحلة التي تجتازها الدورة التجارية.
    Consequently, there is the need to significantly strengthen surveillance of the major industrial countries and their impact on global capital markets. UN ونتيجة لذلك، ثمة إدراك للحاجة إلى زيادة تعزيز المراقبة للبلدان الصناعية الكبرى وأثرها على أسواق رأس المال العالمية.
    The second is the mechanism for international economic and social cooperation to which the major industrial States will agree. UN والثانية اﻵلية التي ستوافق عليها الدول الصناعية الكبرى في التعاون الدولي الاقتصادي والاجتماعي.
    Most trade was conducted with other regions of the world, including the major industrial countries. UN فمعظم التجارة يتم مع مناطق العالم اﻷخرى، بما في ذلك البلدان الصناعية الكبرى.
    One point that is worthy of note is the possibility of failure to implement the Convention and the Agreement in future because some major industrial countries still refrain from becoming parties to them and complying with them in good faith. UN وهناك نقطة جديرة بأن نذكرها وهي إمكانية عدم تنفيذ الاتفاقية والاتفاق في المستقبل ﻷن بعض البلدان الصناعية الكبرى لا تزال تحجم عن أن تصبح أطرافا فيهما وعن أن تلتزم بهما بحسن نية.
    It is indeed indicative that, for the first time in several years, the idea of a non-nuclear world has received virtually unanimous support by the leaders of all the major industrial Powers. UN وفي الواقع، إنه يدل على أن فكرة بناء عالم خال من الأسلحة النووية حظيت، لأول مرة منذ عدة سنوات، بدعم زعماء جميع الدول الصناعية الكبرى بالإجماع تقريبا.
    Cuts in aid budgets of some of the Group of Seven major industrialized countries, in particular, contributed to that decline. UN وأسهـم فـي هـذا الانخفـاض الاقتطاعات التي شهدتها بصفة خاصة ميزانيات بعض بلدان مجموعة البلدان الصناعية الكبرى السبعة.
    While we are committed to playing our part, strong leadership is required by the major industrialized countries. UN وفيما نحن ملتزمون بأداء دورنا، على الدول الصناعية الكبرى أن توفر القيادة القوية.
    Improving child and maternal health was a flagship priority for Canada, as demonstrated by its commitment to child and maternal health at the summit of major industrialized countries held in Canada in 2010. UN ومضت في القول إن كندا تعتبر تحسين صحة الطفل والأم أولوية رئيسية، كما يتضح من التزاماتها تجاه صحة الطفل والأم خلال قمة البلدان الصناعية الكبرى المنعقدة في كندا عام 2010.
    The paradox was that, for many years, the assessment rates of the major industrialized countries had been below their economic potential. UN وأضاف قائلا إن من المفارقات أن معدلات اﻷنصبة المقررة على البلدان الصناعية الكبرى ظلت، سنين عديدة، دون إمكاناتها الاقتصادية.
    The world economy is dominated by the major industrialized Powers. UN فالاقتصاد العالمي تهيمن عليه الدول الصناعية الكبرى.
    We recognize the fact that none of the major industrialized countries has so far ratified the Convention. UN ونعلم أن الاتفاقية لم يصدق عليها حتى اﻵن أي من البلدان الصناعية الكبرى.
    Nevertheless, the large industrial complexes continue to produce more weapons that are increasingly sophisticated and deadly. UN ومع ذلــك، لا تـزال المجمعات الصناعية الكبرى تواصل إنتاج المزيد من اﻷسلحة التي تصبح أكثر تطورا وفتكا يوما بعد يوم.
    Indeed, competencies are often more sought after than qualifications, at least in highly industrialized countries. UN وفي واقع الأمر، فإن السعي وراء الكفاءات أصبح أكبر من السعي وراء المؤهلات، على الأقل في البلدان الصناعية الكبرى.
    Vocational colleges are sponsored by leading industrial national enterprises, which participate in training young professionals to work for them. UN وتعمل الكليات المهنية القطاعية تحت رعاية المؤسسات الصناعية الكبرى في البلد، التي تشارك في عملية إعداد الكوادر الشابة بغرض تأهيلها للعمل في مجالاتها الإنتاجية.
    We occasionally feel isolationist tendencies on the part of the most industrialized nations; having attained a high standard of living, they attempt to dissociate themselves from the countries of Eastern and Central Europe. UN ونشعر في بعض اﻷحيان باتجاهات انعزالية من جانب البلدان الصناعية الكبرى التي حققت مستوى عاليا من المعيشة وتحاول اﻵن أن تنفض أيديها من بلدان شرق ووسط أوروبا.
    Some small states contribute as much as 0.05 per cent of their income, and as much as $5 per capita; some large industrialized ones contribute less than 0.006 per cent and $1 per capita to the regular budget. UN إذ تساهم بعض الدول الصغيرة بمقدار ٥٠,٠ في المائة من دخلها، وبمقدار ٥ دولارات للفرد؛ وتساهم بعض الدول الصناعية الكبرى بأقل من ٦٠٠,٠ في المائة وبدولار واحد للفرد في الميزانية العادية.
    All big industrial facilities in Montenegro are situated in the vicinity of urban areas and threaten the environment. UN 674- تقع جميع المرافق الصناعية الكبرى في الجبل الأسود بالقرب من المناطق الحضرية وفي ذلك تهديد للبيئة.
    The pursuit of self-renewal in many of the world's largest and most powerful economies - in Europe, in Japan, in North America - is absolutely crucial, because unless the great industrial nations can recapture their robust economic growth, the global economy will languish. UN إن السعي للتجديد الذاتي في كثير من أضخم اقتصادات العالم وأقواها، - في أوروبا واليابان وأمريكا الشمالية - أمر جوهري للغاية، ﻷنه ما لم تستعد الدول الصناعية الكبرى نموها الاقتصادي النشط، فإن الاقتصاد العالمي سيصيبه الوهن.
    70. On 16 December 1996, the General Assembly adopted resolution 51/191 entitled “United Nations Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions”, and in May 1997 OECD ratified an agreement by the leading industrialized countries of the world outlawing the bribery of foreign officials by the end of 1998 and ending the tax deductibility of such payments. UN ٠٧ - وفي ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، اتخذت الجمعية العامة القرار ١٥/١٩١ المعنون " إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية " ، وفي أيار/مايو ٧٩٩١، صدقت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على اتفاق عقدته البلدان الصناعية الكبرى في العالم حرمت فيه تقديم الرشوة إلى المسؤولين اﻷجانب بحلول نهاية عام ٨٩٩١ وأوقفت فيه ممارسة حسم أمثال هذه المدفوعات من الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more