"الصناعية المتقدمة" - Translation from Arabic to English

    • advanced industrial
        
    • advanced industrialized
        
    • developed industrial
        
    • highly industrialized
        
    • developed industrialized
        
    • industrially advanced
        
    • industrialized developed
        
    • industrially developed
        
    • the developed
        
    • the industrialized
        
    These funding commitments could be backed by guarantees provided by advanced industrial countries. UN ويمكن أن تكون التزامات التمويل هذه مدعومة بضمانات صادرة عن البلدان الصناعية المتقدمة.
    It has been discussed and favourably received not only in developing but in advanced industrial countries. UN وقد نوقش ورحب به لا في البلدان النامية وحدها بل في البلدان الصناعية المتقدمة أيضا.
    Okay, I'd pick swan because, uh, the resulting hybrid would have the advanced industrial civilization of a human and the long graceful neck Open Subtitles حسناً ، سوف أختار البجعة لأن الهجين سيكون لديه الحضارة الصناعية المتقدمة للإنسان والعنق الرشيق الذي حلمت به على الدوام
    ICT priorities in the advanced industrialized countries may not be the same as those in developing countries. UN فقد تكون أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مختلفة في البلدان الصناعية المتقدمة عنها في البلدان النامية.
    We share the SecretaryGeneral's hope that the developed industrial countries will increase their official development assistance. UN ونشاطر الأمين العام تطلعه إلى قيام الدول الصناعية المتقدمة بزيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    Increasing aid fatigue, so-called, in the advanced industrial countries seems to have a counterpart in a growing fatalism about the prospects for significant change in many developing countries. UN ويبــدو أن الانهــاك المتزايد المزعوم من تقديم المعونة، السائد في البلــدان الصناعية المتقدمة يقابله إحساس متزايد بالقدر المحتـوم، تجاه آفاق حدوث تغير ملحوظ في العديد من البلدان النامية.
    The ongoing failure to reduce environmental pollution in advanced industrial countries undermines the global commitments made at Rio de Janeiro. UN إن الفشل الحالي في التقليل من التلوث البيئي في البلدان الصناعية المتقدمة يقوض الالتزامات العالمية التي تعهدنا بها في ريو دي جانيرو.
    This stems from the fact that the spatial distribution of productive capacities in the world is very uneven and is still heavily skewed in favour of advanced industrial countries. UN وينبع ذلك من أن التوزيع المكاني للقدرات الإنتاجية في العالم متباين للغاية ولا يزال يميل بشدة لصالح البلدان الصناعية المتقدمة.
    This may also require large-scale imports of capital equipment and technological know-how from advanced economies, thereby also benefitting their advanced industrial sectors. UN وقد يتطلب ذلك أيضا واردات كبيرة الحجم من معدات الإنتاج والمهارات التكنولوجية من الاقتصادات المتقدمة، مما يعود بالفائدة أيضا على القطاعات الصناعية المتقدمة.
    While the world's labour force is concentrated in developing countries, its capital, technologies and skills are concentrated in advanced industrial countries. UN وبينما تتركز قوة العمل للعالم في البلدان النامية، فإن رؤوس أمواله وتكنولوجياته ومهاراته تتركز في البلدان الصناعية المتقدمة.
    During the 10-week curriculum, they acquire a wider understanding of advanced industrial practices with an emphasis on chemical safety. UN وخلال المنهج الذي يستمر لعشرة أسابيع، يتكسب هؤلاء تفهماً أوسع للممارسات الصناعية المتقدمة مع التركيز على الأمان الكيميائي.
    In this case, continuing the status quo would mean persistence of a narrow definition of global governance, with decision-making dominated informally by the United States and other advanced industrial countries. UN وعندئذ من شأن استمرار الوضع على حاله أن يعني بقاء تعريف ضيق للإدارة العالمية علماً بأن عملية اتخاذ القرارات تهيمن عليها بصورة غير رسمية الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة.
    Some view the WTO as the instrument through which the advanced industrial countries in general, and the United States in particular, impose the interests of their business elites on the rest of the world. UN يرى البعض في منظمة التجارة العالمية أداة تفرض من خلالها البلدان الصناعية المتقدمة عامة والولايات المتحدة خاصة مصالح النُخب التجارية عل بقية العالم.
    Since the economic power of the United States and the advanced industrial countries cannot help but be reflected in the process of negotiating the rules, it would be odd if the resulting set of rules did not differentially reflect the interests of these nations. UN وبما أن القوة الاقتصادية للولايات المتحدة والبلدان الصناعية المتقدمة لا بد أن تظهر أثنـاء عملية التفاوض يكون من باب المفارقة ألا تعكس على النحو المتمايز مجموعة القواعد الناتجة مصالح هذه الدول.
    He urged advanced industrialized countries to provide direct assistance, cancel developing countries' debt and open their markets without unjustified barriers. UN وحث البلدان الصناعية المتقدمة على تقديم المساعدة المباشرة، وإلغاء ديون البلدان النامية، وفتح أسواقها دون فرض حواجز لا مبرر لها.
    We therefore call upon the advanced industrialized countries to understand this underlying reality of shared responsibility in the context of comprehensive and sustainable development in the developing countries as a guarantee for international development, security and stability. UN ومن هنا فإننا ندعو البلدان الصناعية المتقدمة إلى فهم هذا المنطلق الواقعي للمسؤولية المشتركة في التنمية الشاملة والمستدامة في البلدان النامية باعتبار ذلك ضمانا للتنمية الدولية، وللأمن والاستقرار.
    Changing gender norms and attitudes have played a crucial role in the second demographic transition that advanced industrialized societies have experienced in the past decades. UN وقد قامت المعايير والمواقف الجنسانية المتغيرة بدور حاسم في الانتقال الديمغرافي الثاني الذي شهدته المجتمعات الصناعية المتقدمة خلال العقود الماضية.
    The time has come for the international community, in particular the developed industrial States, to adopt effective measures that would make it possible to devise a definitive solution to the problems of indebtedness in the third world as a whole, and in Africa in particular. UN وقد آن للمجتمع الدولي وخاصة الدول الصناعية المتقدمة أخذ التدابير الفعالة الكافية من أجل ايجاد حل نهائي لمشكلة مديونية العالم الثالث، وبصفة خاصة في افريقيا.
    To help industrializing countries avoid the errors that others committed in the past, highly industrialized countries should share with the former their more advanced and cleaner technologies. UN وبغية مساعدة البلدان الصناعية على تجنب الأخطاء التي ارتكبها الآخرون في الماضي، ينبغي للبلدان الصناعية المتقدمة أن تتقاسم معها تكنولوجياتها الأنظف والأكثر تقدماً.
    Nurturing the emerging democratic spirit in the third-world countries calls for sincere cooperation from the developed industrialized nations. UN إن رعاية الروح الديمقراطية الناشئة في بلدان العالم الثالث تتطلب التعاون الصادق من جانب اﻷمم الصناعية المتقدمة النمو.
    The Conference brought together Heads of State, Government officials, academicians and businessmen from most of the Middle Eastern countries, all industrially advanced countries, and a large number of other States as well. UN وقد جمع هذا المؤتمر بين رؤساء الدول والمسؤولين الحكوميين واﻷكاديميين ورجال اﻷعمال من معظم بلدان الشرق اﻷوسط، وجميع البلدان الصناعية المتقدمة باﻹضافة إلى عدد كبير من الدول اﻷخرى.
    A few countries specified that such donor Governments included mainly the industrialized developed countries. UN وذكرت بضعة بلدان أن هذه الحكومات المانحة تشمل، بصفة رئيسية، البلدان الصناعية المتقدمة النمو.
    Belarus welcomes the multilateral initiatives of the leading industrially developed countries aimed at ensuring the safety of obsolete nuclear reactors, particularly those of the Chernobyl type. UN وتشيد جمهورية بيلاروس بالمبادرات المتعددة اﻷطراف للبلدان الصناعية المتقدمة النمو الرامية إلى تأمين سلامة المفاعلات النووية العتيقة، لا سيما من نوع مفاعلات تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more