"الصناعي أو" - Translation from Arabic to English

    • industrial or
        
    • industry or
        
    • industrial and
        
    It also involves making decisions regarding conversion of farmland to industrial or urban use. UN وهي تنطوي أيضا على اتخاذ قرارات بشأن تحويل الأراضي الزراعية إلى الاستخدام الصناعي أو الحضري.
    Transactions of a commercial, industrial or professional nature. UN ● المعاملات ذات الطابع التجاري أو الصناعي أو المهني.
    - Investigation of the present industrial or mining situation in Iraq; UN - الوقوف على الوضع الصناعي أو التعديني الراهن في العراق.
    " New bargaining arrangements - there was no longer an annual `wage round'where workers, unions and employers used to renegotiate the wages and conditions in their specific industry or occupation each year. UN " الترتيبات التفاوضية الجديدة - توقف عقد الدورة السنوية لتحديد الأجور التي كان العمال والاتحادات وأصحاب العمل ينتهزون فرصة عقدها للتفاوض من جديد على الأجور وشروط العمل كل سنة في نشاطهم الصناعي أو في مهنهم.
    It involved the verification of Iraq's declared activities on both the industrial and research and development scale, involving the monitoring of dual-use chemicals, equipment and technologies. UN وشمل ذلك التحقق من أنشطة العراق المعلنة، سواء على النطاق الصناعي أو على نطاق البحث والتطوير، مما تضمن رصد المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    To rise along the value chain, an industrial or process upgrading is required. UN ومن المطلوب حدوث تحسن للمستوى الصناعي أو مستوى عمليات التجهيز من أجل التقدم على امتداد سلسلة القيمة.
    They offer a flexible framework that demands that States prioritize addressing the most urgent and serious impacts on human rights, whether they stem from domestic, industrial or agricultural water contamination. UN وهي تتيح إطاراً مرناً يتطلب من الدول وضع أولويات للتعامل مع الآثار الأشد إلحاحاً وخطورة على حقوق الإنسان النابعة من التلوث المائي المنزلي أو الصناعي أو الزراعي.
    Forests are no longer viewed as primarily a source of industrial or fuel wood but as complex ecosystems that need to be maintained in a healthy state for the benefit of present and future generations. UN فالغابات لم تعد ينظر إليها أساسا باعتبارها مصدرا للخشب الصناعي أو لحطب الوقود وإنما أصبحت ينظر إليها كنظم إيكولوجية معقدة ينبغي أن تحفظ في حالة سليمة لما فيه فائدة اﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. UN وتهيمن العاملات المهاجرات على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن كخادمات أو في القطاع الصناعي أو الزراعي أو قطاع الخدمات.
    Advanced technologies and techniques are required to expand the industrial or commercial use of biomass produced by dryland agroforestry. UN وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة.
    Some services are subject to common policies, such as transportation, financial services include: activities of an industrial or commercial character; activities craftsmen; activities of the professions. UN وتخضع بعض الخدمات لسياسات موحدة، مثل خدمات النقل وتشمل الخدمات المالية اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري، وأنشطة الحرفيين، واﻷنشطة المهنية.
    - Identification of obstacles to development of the industrial or mining sector and proposals for appropriate solutions for addressing those obstacles; UN - تشخيص العقبات التي تحول دون تطور القطاع الصناعي أو التعديني واقتراح الحلول المناسبة لمعالجتها.
    A new offence was established setting forth the penalty of one year's imprisonment for disseminating, except for professional use, processes for the manufacture of destructive devices from powders or explosives, nuclear, biological or chemical materials or any other materials intended for domestic, industrial or agricultural use. UN واستُحدِثَت جريمة جديدة عقوبتها السجن سنة واحدة، هي جريمة إطلاع غير الفنيين المختصين على عمليات صنع أجهزة التدمير باستخدام المساحيق أو المتفجرات أو المواد النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو أية مواد أخرى مخصصة أصلاً للاستعمال المنزلي أو الصناعي أو الزراعي.
    This position has often been restricted to mean that it does not apply to public enterprises with an industrial or commercial character which, in their relations with third parties, act pursuant to private law or commercial law. UN ولكن هذا الموقف كثيرا ما يكون حصريا بحيث يعني أنه لا يسري على المنشآت العامة ذات الطابع الصناعي أو التجاري ، التي تتصرف في علاقاتها مع اﻷطراف الثالثة بموجب القانون الخاص أو القانون التجاري .
    Forty or more workers engaged in the same occupation, trade or type of work or in similar or related occupations, trades or types of work, or who are employed in enterprises in the same industrial, commercial or service branch may, depending on the case, constitute an occupational, industrial or sectoral trade union under the jurisdiction of a Labour Inspectorate. UN كذلك فإنه يجوز لأربعين أو أكثر من العاملين في نفس المهنة أو الحرفة أو نفس نوع العمل أو في مهن أو حرف أو أنواع من العمل مماثلة أو متصلة بها، أو من المستخدمين في مشاريع في نفس الفرع الصناعي أو التجاري أو الخدمي أن يشكلوا، تبعاً للحالة، نقابة مهنية أو صناعية أو قطاعية تخضع لولاية مفتشية العمل.
    100. Where tax exemptions granted by the State to legal persons in public law are concerned, the Special Rapporteur wishes to point out that these privileges do not extend to their industrial or commercial activities. UN ٠٠١- وفيما يخص بالاعفاءات الضريبية التي تمنحها الدولة لشخص اعتباري من أشخاص القانون العام، يؤكد المقرر الخاص على أن هذه الامتيازات لا تنطبق على ما يمارس من اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري.
    This is especially so in the northern provinces with a large non-farm population, where former industrial or mining communities experience high levels of unemployment or underemployment and have little access to productive land. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المقاطعات الشمالية حيث تقيم أعداد كبيرة من السكان من غير المزارعين، إذ تعاني تجمعات من كانوا يعملون في السابق في الميدان الصناعي أو التعدين من مستويات مرتفعة من البطالة أو العمالة الناقصة، وتبقى فرص استفادتهم من أراض منتجة ضئيلة.
    The Act establishes a set of ten minimum National Employment Standards (including maximum weekly hours and annual leave entitlements); modern awards that apply nationally on an industry or occupational basis; a national minimum wage order; a good faith enterprise bargaining framework; and protection from unfair dismissal. UN ويحدد القانون مجموعة من عشرة معايير دنيا للعمالة الوطنية (تشمل العدد الأقصى من ساعات العمل الأسبوعية، واستحقاقات الإجازة السنوية)؛ والمكافآت الحديثة المطبقة على المستوى الوطني عل الأساس الصناعي أو المهني؛ ونظام وطني للأجر الأدنى؛ وإطاراً مؤسسياً للتفاوض قائم عل حسن النية؛ والحماية من الطرد التعسفي.
    The emphasis of these measures is on the disposal of final products of manufacture after industrial and professional use. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.
    The emphasis of these measures is on the disposal of final products of manufacture after industrial and professional use. UN وينصب تركيز هذه التدابير على التخلص من المنتجات النهائية للتصنيع بعد الاستخدام الصناعي أو المهني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more