"الصناعي المستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable industrial
        
    UNIDO should enhance the provision of expertise and networking to support sustainable industrial cooperation among the developing countries. UN وينبغي أن تعزز اليونيدو توفير الدراية وإقامة الشبكات، بغية دعم التعاون الصناعي المستدام بين البلدان النامية.
    Donors and financing institutions recognize the importance of sustainable industrial production and support related programmes. UN تسليم المانحين والمؤسسات التمويلية بأهمية الإنتاج الصناعي المستدام ودعمهم للبرامج ذات الصلة.
    Requests African countries to promote sustainable industrial growth through expansion, diversification and deepening of the manufacturing sector, UN يطلب الى البلدان الافريقية أن تعزز النمو الصناعي المستدام عن طريق توسيع قطاع الصناعات التحويلية وتنويعه وترسيخه،
    Donors and financing institutions are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Donors and financing institutions are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Furthermore, by presenting country- and company-level initiatives, the event will outline what form successful public-private partnerships in the area of sustainable industrial production can take. UN وإلى جانب ذلك، من خلال عرض مبادرات على مستوى البلدان والشركات، سوف تبيِّن المناقشة الخطوط العريضة لأشكال الشراكات الناجحة الممكنة بين القطاعين العام والخاص في مجال الإنتاج الصناعي المستدام.
    Donors, financing institutions and relevant private sector stakeholders are aware of the importance of sustainable industrial production for income generation and poverty reduction and support related programmes. UN توعية الجهات المانحة ومؤسسات التمويل وسائر كيانات القطاع المعنية بأهمية الإنتاج الصناعي المستدام في توليد الدخل والحدّ من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    22. The Government has developed national wage guidelines to promote sustainable industrial harmony between employers and employees. UN 22 - وضعت الحكومة مبادئ توجيهية وطنية للأجور لتعزيز الانسجام الصناعي المستدام بين أصحاب العمل والعاملين.
    UNIDO played an important role in delivering sustainable industrial growth based on environment-friendly technologies; it would continue to pursue its objectives of achieving sustainable development while preserving the environment. UN وقد أدت اليونيدو دوراً مهماً في تحقيق النمو الصناعي المستدام على أساس تكنولوجيات صديقة للبيئة، وسوف تواصل توخي أهدافها من أجل تحقيق التنمية المستدامة مع الحفاظ على البيئة.
    Developing countries increasingly required technical assistance for capacity-building and for the creation of an enabling environment for sustainable industrial growth and international competitiveness. UN ويجب أن تتلقى البلدان النامية مساعدة تقنية متزايدة من أجل تعزيز قدراتها وخلق ظروف ملائمة للنمو الصناعي المستدام وللمنافسة الدولية.
    Agriculture is also important in the sense that its failure to keep pace with industrialization can act as a constraint on sustainable industrial growth and the development of other sectors, because it constitutes an important source of effective demand for industry. UN كما أن للزراعة أهميتها من حيث أن عدم قدرتها على مواكبة التصنيع قد تشكل قيدا على النمو الصناعي المستدام وتنمية القطاعات اﻷخرى، ﻷنها تمثل مصدرا هاما للطلب الفعلي على الصناعة.
    21. Taking into account the context of international commitments to sustainability, sustainable industrial development is essentially about achieving sustainable consumption and production. UN 21 - وإذا أخذنا إطار التعهدات الدولية بالاستدامة في الاعتبار، فإن التقدم الصناعي المستدام يعني أساساً تحقيق إنتاج واستهلاك مستدامين.
    Ecuador supported UNIDO's emphasis on defining and implementing international strategies to combat poverty by promoting sustainable industrial growth in developing countries. UN 62- وقال ان اكوادور تدعم تأكيد اليونيدو على تحديد وتنفيذ استراتيجيات دولية لمكافحة الفقر عن طريق تعزيز النمو الصناعي المستدام في البلدان النامية.
    The new UNIDO had better competitive advantages, particularly in regard to the elaboration of industrial policy, the promotion of environmentally sustainable industrial production and enhancing the competitiveness of industrial enterprises. UN 11- وأضاف ان لدى اليونيدو الجديدة مزايا تنافسية أفضل، ولا سيما في إعداد السياسة الصناعية وترويج الإنتاج الصناعي المستدام بيئيا وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصناعية.
    Management tools at the enterprise level -- promoting sustainable industrial production through increased resource efficiency and pollution reduction UN أدوات الإدارة على مستوى المؤسسة - تشجيع الإنتاج الصناعي المستدام من خلال الزيادة في كفاءة استخدام الموارد والحد من التلوث
    Mr. ARIYAPRUCHYA (Thailand) said that his delegation supported UNIDO's key role in defining and implementing the international poverty-reduction strategies by integrating them with sustainable industrial growth in developing countries. UN 3- السيد آرييابروتشيا (تايلند): قال ان وفده يؤيد دور اليونيدو الرئيسي في تحديد وتنفيذ الاستراتيجيات الدولية للحد من الفقر، بدمجها على نحو متكامل مع النمو الصناعي المستدام في البلدان النامية.
    (i) Commended the Secretariat for taking the initiative to organize during the fortieth anniversary celebrations panel discussions on the theme " Reducing poverty through sustainable industrial growth " ; UN (ط) أشاد بالأمانة لمبادرتها إلى تنظيم مناقشات لأفرقة من الخبراء أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الأربعين، تدور حول الموضوع: " التخفيف من حدّة الفقر من خلال النمو الصناعي المستدام " ؛
    Mr. Asya (Turkey) wished to reiterate his country's firm belief that the Organization was set to maintain its profile as a competent, effective and professional international agency, contributing to sustainable industrial progress in developing countries in the years to come. UN 10- السيد آسيا (تركيا): قال إنه يودّ أن يكرّر تأكيد اعتقاد بلده الراسخ بأن المنظمة مهيّأة لصون سِمتها بصفتها وكالة دولية ذات كفاءة وفعالية ومهنية، تسهم في تحقيق التقدّم الصناعي المستدام في البلدان النامية في السنين المقبلة.
    UNIDO's assistance to developing countries in eliminating the use and production of ODS under the aegis of the Montreal Protocol on substances that deplete the ozone layer contributes to the protection of the ozone layer and ensures countries meet their compliance targets under the Montreal Protocol, while also showcasing a path to sustainable industrial growth. UN ومن شأن ما تقدِّمه اليونيدو إلى البلدان النامية من مساعدة في القضاء على استخدام وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، ضمن إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المتسبِّبة في نضوب طبقة الأوزون يسهم في حماية تلك الطبقة ويكفل بلوغ البلدان غاياتها المستهدفة فيما يتعلق بالامتثال لبروتوكول مونتريال، وأن يقدِّم مساراً نموذجياً لتحقيق النمو الصناعي المستدام.
    In the aftermath of the Uruguay Round agreements and in the context of various subregional economic integration schemes, developing countries increasingly require the policy advisory and capacity-building services of UNIDO in support of their endeavours to create an enabling environment for sustainable industrial growth and international competitiveness. UN وفي أعقاب اتفاقات جولة أوروغواي، وفي سياق سائر خطط التكامل الاقتصادي دون اﻹقليمية، تزداد حاجة البلدان النامية إلى خدمات اليونيدو فيما يتصل ببناء القدرات وإسداء المشورة في مجال وضع السياسات وذلك دعما للجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل خلق بيئة تمكنها من النمو الصناعي المستدام والمنافسة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more