"الصورة الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • a positive image
        
    • positive picture
        
    • the positive image of
        
    • positive images
        
    The Department played a vital role in publicizing the objectives of the United Nations and promoting a positive image of the Organization. UN وقالت لقد لعبت تلك الإدارة دورا حاسما في الدعاية لأهداف الأمم المتحدة وتعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة.
    The objective of the competition is to break the stereotypes pertaining to women and authority as well as to promote a positive image of women leaders among young people. UN وتهدف هذه المسابقة إلى كسر القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة والسلطة، فضلا عن تعزيز الصورة الإيجابية للقيادات النسائية بين الشباب.
    Favourable exchange rates played a strong part in helping to produce this positive picture. UN وأدت أسعار الصرف المواتية دورا كبيرا في المساعدة على تقديم هذه الصورة الإيجابية.
    That being the generally positive picture, the challenge remains, however, that the progress is uneven. UN ومع ذلك، ورغم هذه الصورة الإيجابية بشكل عام، يبقى التحدي المتمثل في تفاوت درجات التقدم.
    That would maintain the positive image of United Nations peacekeeping operations. UN وسوف يساهم ذلك في المحافظة على الصورة الإيجابية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Textbooks portray the positive image of girls and women and their contribution to societal development. UN وتتضمن الكتب المقررة الصورة الإيجابية للفتيات والنساء ومساهمتهن في التنمية المجتمعية.
    The Committee also recommends that the Government involve the mass media in promoting positive images of women leaders. UN كما توصي اللجنة الحكومة بإشراك وسائط الإعلام في ترويج الصورة الإيجابية للقيادات النسائية.
    In conclusion, my delegation wishes to commend the Department of Public Information for its efforts in disseminating important information on the activities and programmes of the Organization, which is so essential in promoting a positive image of and continuing support for the Organization. UN وختاماً، يود وفدي أن يثني على إدارة شؤون الإعلام لجهودها المبذولة في نشر المعلومات الهامة عن أنشطة المنظمة وبرامجها، وهو أمر بالغ الأهمية في تعزيز الصورة الإيجابية للمنظمة واستمرار تمتعها بالدعم.
    What measures are being taken to address this challenge, and to provide psycho-social support for young women suffering from such disorders? Please also indicate what public awareness raising efforts are in place to strengthen a positive image of young women in the media and advertising. UN ما هي التدابير التي تُتّخذ للتصدي لهذا التحدي، ولتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي للشابات اللواتي يعانين من اضطرابات مماثلة؟ يرجى أيضاً تحديد ما إذا كانت ثمة جهود تبذل من أجل التوعية العامة لتعزيز الصورة الإيجابية للشابات في وسائط الإعلام ومجال الدعاية.
    Throughout the country, central and local government bodies, together with voluntary associations dealing with problems affecting families and children, regularly implement initiatives aimed at promoting a positive image of the Kazakh family. UN وتنفذ أجهزة الدولة والأجهزة التنفيذية المحلية، بالاشتراك مع المؤسسات العامة المعنية بمشاكل الأسرة والطفل، بصفة دائمة في جميع مناطق البلد، تدابير يتعلق جوهرها الأيديولوجي بعزيز الصورة الإيجابية للأسرة في كازاخستان.
    81. The Special Rapporteur also encourages strengthened international cooperation and dialogue for the implementation of the Durban Declaration and Plan of Action adopted by the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, and the fostering of a positive image of migration and awareness of its positive potential. UN 81 - وتشجع المقررة الخاصة كذلك تعزيز الحوار والتعاون الدوليين من أجل تنفيذ إعلان وخطة عمل المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في دربان، وتعزيز الصورة الإيجابية للهجرة، والتوعية بشأن إمكانياتها الإيجابية.
    What measures are being taken to address this challenge, and to provide psycho-social support for young women suffering from such disorders? Please also indicate what public awareness-raising efforts are in place to strengthen a positive image of young women in the media and advertising. UN فما هي التدابير التي تُتخذ للتصدي لهذا التحدي، ولتوفير الدعم النفسي - الاجتماعي للشابات اللواتي يعانين من ذلك الخلل؟ يرجى أيضا بيان أي جهود مبذولة في مجال التوعية العامة لتعزيز الصورة الإيجابية للشابات في وسائط الإعلام والإعلانات.
    Each study has also shown that there is a fairly consistent group that deviates from this positive picture. UN فقد أظهرت الدراسات جميعها أيضاً أن ثمة مجموعة تشذّ باستمرار عن هذه الصورة الإيجابية.
    However, this positive picture belies the limited progress at the decision-making levels of P-5 and above. UN ومع ذلك لا تتفق هذه الصورة الإيجابية مع التقدم المحدود المحرز في رتب صنع القرار المصنفة في ف-5 وما فوقها.
    This positive picture of higher judicial bodies cannot be observed when considering prosecutors working in Court Houses outside the scopeof supreme judicial bodies. UN وهذه الصورة الإيجابية للهيئات القضائية العليا لا يمكن ملاحظتها بالنسبة للمدَّعين العامين الذين يعملون في محاكم تخرج عن نطاق الهيئات القضائية العليا.
    China and India, which together account for close to 40 per cent of the global population, contribute greatly to the overall positive picture. UN على أن الصين والهند، اللتين يصل عدد سكانهما مجتمعتين إلى ما يقرب من 40 في المائة من عدد السكان في العالم، تُسهمان، إلى حد بعيد، في الصورة الإيجابية عموما.
    It was meant to be an anatomy of the Sudan that revealed the gaps and discrimination in contrast to the positive picture promoted by the Government. UN ومقصود بهذا " الكتاب " أن يكون تشريحا للسودان يكشف الثغرات وأوجه التمييز بعكس الصورة الإيجابية التي تروج لها الحكومة.
    C. Parliamentarians - contributing to the positive image of minorities UN جيم - البرلمانيون - المساهمة في الصورة الإيجابية للأقليات
    Moreover, the exchange between tourists and local entrepreneurs contributes to the positive image of the destination. UN وعلاوة على ذلك، يساهم التبادل بين السياح، وأصحاب المشاريع المحليين في الصورة الإيجابية للوجهة السياحية.
    Please give details on steps being taken to promote the positive image of children and adults with disabilities amongst government personnel, the media, the public and families. UN 10- ويُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الصورة الإيجابية للأطفال والبالغين ذوي الإعاقة في أوساط موظفي الحكومة ووسائط الإعلام والجمهور والأُسر.
    C. Parliamentarians - contributing to the positive image of minorities 10 - 12 7 UN جيم - البرلمانيون - المساهمة في الصورة الإيجابية للأقليات 10-12 7
    :: To support the use of non-formal education as a way of providing a participatory learning environment that promotes positive images of girls and young women and that offers the opportunity for girls and boys to gain life skills and make informed choices; UN :: دعم استخدام التعليم غير النظامي كوسيلة لتهيئة بيئة للتعلّم قائمة على المشاركة تعزز الصورة الإيجابية للفتيات والشابات وتتيح الفرصة للبنات والأولاد لاكتساب مهارات الحياة والأخذ بخيارات عن علم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more