"الصور على" - Translation from Arabic to English

    • pictures on
        
    • photos on
        
    • images on
        
    • photos to
        
    • photographs to
        
    • the photos
        
    • the pictures
        
    • the images
        
    • imagery to
        
    • images over
        
    • photographs on
        
    I think we'd been living there a long time'cause there were these pictures on the walls. Open Subtitles واعتقدت اننا سوف نعيش هناك لمدة طويلة لأن كان هنالك مجموعة من الصور على الجدران
    Commander Buzz here can look at the pictures on his screen. Open Subtitles قائد الطنين هنا يمكن إلقاء نظرة على الصور على شاشته.
    I figure I'll be taking a lot of pictures on Air Force One. Open Subtitles إرتأيتُ أني سألتقط كثير من الصور على سلاح الجو واحد
    Okay, so she sees these photos on the Internet, and the next day, she jumps in her car for an all-day road trip? Open Subtitles حسنٌ, لقد رأت هذه الصور على الإنترنت وفي الويم التالي، لقد ذهبت إلى سيارتها وتقود في رحلة ليوم؟
    16 spokes emanating from the centre. Same images on the Indian flag. Open Subtitles ستة عشر شعاع منبعثة من المركز نفس الصور على العلم الهندي
    My lawyer will call you tomorrow, and you'd better not put up a fight, or I will release those photos to everyone in your district. Open Subtitles وأنصحك ألا تختلق أي شجار وإلا فإني سأنشر تلك الصور على مرأى جميع سكان منطقتك
    Turns out it was Katie who was looking at those pictures on the Internet. Open Subtitles اتضح ان كايت من كانت تنظر الى هذة الصور على الانترنت
    Just because I have a few pictures on my wall doesn't mean I'm not happy with my life. Open Subtitles فقط لأن لدي بعض الصور على الحائط لا يعني أنني غير سعيد بحياتي
    I wish I had known that before I posted all those pictures on Facebook. Open Subtitles أتمني لو أني علمت هذا قبل أن أنشر كل هذه الصور على الفيسبوك
    You and I can hang up all the pictures on the walls. Open Subtitles انا و انت يمكننا ان نعلق كل الصور على الحائط
    Chanel #3: How come all the pictures on the wall are selfies? Open Subtitles كيف يُمكن أن تكون كل الصور على ملفها الشخصي صور ذاتية ؟
    At least the pictures on that thing move a little. Open Subtitles ما لا يقل عن الصور على هذا الشيء يتحرك قليلا.
    Yeah, she was acting all weird this morning when I asked her for a ride, so she finally came clean and showed me the photos on her phone. Open Subtitles نعم، أنها كانت تتصرف كل غريب هذا الصباح عندما سألتها لركوب، حتى أنها أخيرا جاء نظيفة وأظهر لي الصور على هاتفها.
    Same photos on the laptop, same order. Open Subtitles نفس الصور على جهاز الكمبيوتر نفس الترتيب
    People taking pictures of themselves in a planked position and putting the photos on the Internet. Open Subtitles الناس يأخدون صورا لهم في وضعية اللوح ويضعون الصور على الأنترنت
    Yeah, we know you faked the images on the tape. Open Subtitles أجل ، نحن نعلم أنك زوّرت الصور على الشريط
    You look at the images on the screen... you just... look at them. Open Subtitles انظر فى الصور على الشاشة , انت فقط انظر فيهم
    - I wanted to show these photos to Joseph. - Why Joseph? Open Subtitles أردت ان أعرض هذه الصور على أليكس جوزيف لماذا جوزيف؟
    Karl promised me that he wouldn't show the photographs to anyone. Open Subtitles وعدني (كارل) انه لن يعرض تلك الصور على أي أحد
    A soldier showed Majdi Abd Rabbo the photos and asked if these were the same people. He confirmed they were. UN وعرض أحد الجنود الصور على مجدي عبد ربه وسأله إذا كانوا هؤلاء هم نفس المقاتلين، فرد بالإيجاب.
    Do we have to pass the pictures by her mom, make sure she's okay with the ones we choose? Open Subtitles هل يجب علينا أن نمرر الصور على أمها حتى نتأكد من سلامة شعورها نحو الصور التي نختارها؟
    Extensive use was made of imagery to research sites given by intelligence. UN واستخدمت الصور على نطاق واسع في عمليات البحث في المواقع التي أبلغت عنها الاستخبارات.
    A series of images over time can reveal erosion and deposition of sediments, changes in the shoreline, changes in tidal wetlands and other coastal zone vegetation, development of coastal areas and, in some cases, discharge and transport of effluent. UN إذ يمكن لسلسلة من الصور على مدى فترة زمنية أن تكشف عن التحات وحدوث الرسابات، وعن التغيرات في الحد الساحلي، والتغيرات في اﻷراضي الرطبة المعرضة للمد والجزر والكساء النباتي للمناطق الساحلية اﻷخرى، واستغلال المناطق الساحلية، وتظهر في بعض الحالات عمليات تصريف النفايات السائلة ونقلها.
    The photographs on the postcards corresponded to the United Nations Principles for Older Persons. UN أما الصور على البطاقات البريدية فتعكس مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more