"الصومالية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • the relevant Somali
        
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    (ii) promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisors; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، بما في ذلك عن طريق توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    (ii) Promote child protection and to implement the relevant Somali Government action plans on children and armed conflict, including through the provision of Child Protection Advisers; UN ' 2` تعزيز حماية الأطفال وتنفيذ خطط عمل الحكومة الصومالية ذات الصلة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، بوسائل منها توفير مستشارين في شؤون حماية الأطفال؛
    As set out in the section above concerning Somalia, each proposed transfer under these arrangements requires a request to be made by the Seychelles authorities and the agreement of the relevant Somali authorities. UN وعلى النحو المبين في الفرع السابق المتعلق بالصومال، تقتضي كل عملية نقل مقترحة في إطار هذه الترتيبات طلبا تقدمه سلطات سيشيل، وموافقة من السلطات الصومالية ذات الصلة.
    (c) Technical assistance and advisory services consisting of training for the relevant Somali institutions ($100,000). UN (ج) المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية متمثلةً في توفير التدريب للمؤسسات الصومالية ذات الصلة (000 100 دولار).
    Council members also called on all the relevant Somali parties to engage in political dialogue and called on the Transitional Federal Government to reach out to all factions and clans to ensure an all-inclusive political and reconciliation process. UN ودعا أعضاء المجلس أيضا جميع الأطراف الصومالية ذات الصلة إلى الدخول في حوار سياسي، كما دعوا الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الانفتاح على جميع الفصائل والعشائر لكفالة عملية شاملة للجميع في مجالي السياسة والمصالحة.
    The Transitional Federal Government and the relevant Somali authorities would need to consider whether relocating such a court in a third State would raise issues of compatibility with the provisions of the 1960 Constitution and the Transitional Federal Charter, and whether an amendment of the Transitional Federal Charter by the Transitional Federal Parliament would be needed. UN وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    (c) Requested OHCHR to strengthen its presence in Somalia with a view to providing technical assistance and advisory services to the relevant Somali institutions. UN (ج) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة.
    (c) Requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to strengthen its presence in Somalia with a view to providing technical assistance and advisory services to the relevant Somali institutions. UN (ج) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تعزِّز وجودها في الصومال بغية تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى المؤسسات الصومالية ذات الصلة.
    39. In the event of a decision that United Nations-selected judges or prosecutors should participate in these courts, the Secretary-General would require a mandate from the Security Council to negotiate an agreement to this effect with the Transitional Federal Government, in consultation with the relevant Somali regional authorities. UN 39 - وفي حالة اتخاذ قرار بمشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة في هذه المحاكم، فسيلزم صدور تفويض للأمين العام من مجلس الأمن بالتفاوض على اتفاق بهذا الخصوص مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بالتشاور مع السلطات الإقليمية الصومالية ذات الصلة.
    A constitutional and legislative basis for such participation in national courts would be needed, and the Government and the relevant Somali authorities would need to determine whether there is an issue of compatibility with the provisions of the 1960 Constitution and the Transitional Federal Charter, and, if necessary, to consider amendment of the Transitional Federal Charter by the Transitional Federal Parliament. UN وسيلزم توفير أساس دستوري وتشريعي لمشاركة من هذا القبيل في المحاكم الوطنية، وسيلزم أن تقرر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة ما إذا كانت هناك مسألة تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، والنظر لو لزم الأمر في قيام البرلمان الاتحادي الانتقالي بتعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    The Transitional Federal Government and the relevant Somali authorities would need to consider whether the establishment of such a court or section and its location in a third State would raise issues of compatibility with the provisions of the 1960 Constitution and the Transitional Federal Charter, and whether an amendment of the Transitional Federal Charter by the Transitional Federal Parliament would be needed. UN وسيلزم أيضا أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان إنشاء هذه المحكمة أو الدائرة واختيار مقرهما في دولة ثالثة سيثيران مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    Tasks that can be undertaken with limited access to Somalia include increased monitoring, for example, through engagement with refugees, substantive preparation of a conference on transitional justice, and capacity-building initiatives, including workshops on the harmonization of the relevant Somali law with international human rights and humanitarian law. UN ومن بين المهام التي يمكن القيام بها، مع محدودية إمكانيات الوصول إلى الصومال، زيادة الرصد، وذلك مثلا عن طريق العمل مع اللاجئين، والإعداد الفني لمؤتمر عن العدالة الانتقالية، ومبادرات بناء القدرات، بما في ذلك عقد حلقات عمل بشأن مواءمة القوانين الصومالية ذات الصلة مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    32. For the courts being developed in " Somaliland " and " Puntland " to be able to receive suspects captured at sea by naval forces for prosecution, and for " Somaliland " and " Puntland " prisons to be able to receive those convicted in third States for imprisonment, will require agreements between the relevant Somali authorities and third States. UN 32 - لكي تتمكن المحاكم الجاري إنشاؤها حاليا في " صوماليلاند " و " بونتلاند " من أن تستقبل لأغراض المقاضاة مشتبها فيهم ضبطتهم في البحر قوات بحرية، ولكي تتمكن السجون في " صوماليلاند " و " بونتلاند " من استقبال المحكوم عليهم في دول ثالثة لسجنهم، فلا بد من وجود اتفاقات بين السلطات الصومالية ذات الصلة والدول الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more