"الصوماليين في" - Translation from Arabic to English

    • Somalis in
        
    • Somalis to
        
    • the Somali
        
    • the Somalis
        
    East Timor, the conference between Somalis in Djibouti and the new inter-Korean dialogue are recent examples. UN وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك.
    Since its inception, the CBO focused on the Geddo and Lower Juba valley regions, from where the majority of the Somalis in Kenya originated. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    In principle, all Somalis in Yemen are considered prima facie refugees. UN ومن حيث المبدأ يعتبر جميع الصوماليين في اليمن بصورة أولية، لاجئين.
    It is farcical that the country that harbours ill will towards Somalia and its people seeks to use Somalis to fight its war against Eritrea. UN ومن المضحك أن يسعى البلد الذي يضمر الشر للصومال وشعبه إلى استخدام الصوماليين في حربه ضد إريتريا.
    The programme will assist Somalis in protecting, managing and harnessing the natural resources and economic opportunities present in their maritime domain. UN وسيساعد البرنامج الصوماليين في حماية الموارد الطبيعية والفرص الاقتصادية المتاحة في مجالهم البحري وإدارتها واستغلالها.
    Since its inception, the Operation has been focused on the Geddo and Lower Juba valley regions, from where the majority of the Somalis in Kenya originated. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    In the same way that efforts have been made to involve Somalis in the preparation of the 1993 Relief and Rehabilitation Programme, the challenge now is to ensure that they assume an active role in the longer-term recovery plan and effort. UN وبنفس الطريقة التي بذلت بها الجهوك لاشراك الصوماليين في إعداد برنامج اﻹغاثة والاصلاح لعام ١٩٩٣، فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان أن يضطلعوا بدور فعال في خطة وجهود الانتعاش في اﻷجل الطويل.
    Having expressed my deep sorrow at the death and injuries of the international peace-keepers, I also wish to express sorrow at the death of the hundreds of Somalis in Mogadishu during the latest as well as the previous senseless fights with the international forces, and I wish that those tragedies could have been avoided. UN بعد أن أعربت عما يساورني من حزن عميق لوفاة حفظة السلم الدوليين واﻹصابات التي لحقت بهم، أود أيضا أن أعرب عن اﻷسى لوفاة مئات الصوماليين في مقديشو أثناء آخر تلك المعارك وما سبقها من معارك لا مسوغ لها مع القوات الدولية، وأتمنى لو كان باﻹمكان تجنب تلك المآسي.
    36. The African Union will continue to support the Somalis in their efforts. UN 36 - وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم إلى الصوماليين في ما يبذلونه من جهود.
    10. Continued conflict in south and central Somalia has caused massive displacement of populations in and around Mogadishu, leaving hundreds of thousands of Somalis in a state of desperate need. UN 10 - تسبب استمرار الصراع في جنوب ووسط الصومال في تشريد جماعي للسكان في مقديشو وحولها، مما يترك مئات الآلاف من الصوماليين في حالة من العوز المدقع.
    The Ombudsman has, for example, organised collaborative meetings between the Somali League in Finland and various authorities, where practical problems faced by Somalis in Finland have been discussed and addressed. UN فقد نظم أمين المظالم على سبيل المثال اجتماعات عمل بين رابطة الصوماليين في فنلندا وسلطات عدة، حيث نوقشت وعولجت مشاكل عملية يواجهها الصوماليون في فنلندا.
    Amnesty International has been carrying out a commendable effort to train Somalis in monitoring human rights violations. UN ٠٩- وتبذل منظمة العفو الدولية جهداً جديراً بالثناء لتدريب الصوماليين في مجال رصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The participating organizations agreed on the need to continue and intensify joint efforts to assist the Somalis in reaching national reconciliation as soon as possible. UN واتفقت المنظمات المشاركة على ضرورة مواصلة تكثيف الجهود المشتركة لمساعدة الصوماليين في تحقيق المصالحة الوطنية في أقرب وقت ممكن.
    The key elements of the plan include safety and security criteria for donors to assist in reconstruction schemes; the need for the establishment of appropriate Somali institutions in the regions; and the desirability of involving Somalis in the planning and implementation of rehabilitation programmes. UN وتشمل العناصر الرئيسية في الخطة معايير السلامة واﻷمن للمانحين للمساعدة في خطط التعمير؛ والحاجة إلى إنشاء مؤسسات صومالية مناسبة في المناطق؛ واستحسان اشتراك الصوماليين في تخطيط برامج التأهيل وتنفيذها.
    UNHCR/Uganda must give special attention to the particularly difficult reality facing Somalis in Uganda today. UN ويجب أن يولي مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في أوغندا اهتماماً خاصاً إلى هذا الواقع الصعب بصفة خاصة الذي يواجه الصوماليين في أوغندا في الوقت الحالي.
    In the appeal, DRC repeated the views expressed in the initial complaint and added that the decision by the Regional Prosecutor did not mention the facts as there was no evidence that genital mutilation was practiced among Somalis in Denmark. UN وفي الطعن، كرر المركز الآراء المعرب عنها في الشكوى الأولى وأضاف أن قرار المدعي العام لكوبنهاغن لا يشير إلى الوقائع لعدم وجود دليل على أن الصوماليين في الدانمرك يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    This cannot in any way be an adequate basis for the applicant's conclusion that Danish People's Party conducts a systematic racist propaganda campaign against Somalis in Denmark. UN ولا يمكن اعتبار ذلك، بأي حال من الأحوال، أساساً كافياً لكي تستنج صاحبة الشكوى أن حزب الشعب الدانمركي يشن حملة دعائية عنصرية منهجية ضد الصوماليين في الدانمرك.
    " The Council reiterates the primary responsibility of Somalis to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد مسؤولية الصوماليين في المقام الأول عن تحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    " The Council reiterates the primary responsibility of Somalis to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. UN " ويكرر المجلس تأكيد مسؤولية الصوماليين في المقام الأول عن إحلال السلام وتحقيق الأمن والمصالحة في الصومال.
    If these efforts should bear fruit, there is still hope for collective international efforts to succeed in assisting Somalis to meet the continuing emergency needs and move towards the rebuilding of the economic and social fabric of their country. UN وإذا أثمرت هذه الجهود فسيبقى هناك أمل في نجاح الجهود الدولية الجماعية في مساعدة الصوماليين في تلبية احتياجات الطوارئ المتواصلة والتقدم نحو اعادة بناء النسيج الاقتصادي والاجتماعي لبلدهم.
    Similar activities were organized at the Somali refugee camp in Daadab, Kenya. UN ونُظّمت أنشطة مماثلة في مخيم اللاجئين الصوماليين في داداب، بكينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more