"الصومال والمنطقة" - Translation from Arabic to English

    • Somalia and the region
        
    • Somalia and in the
        
    At present, the emergence of significant oil interests in Somalia and the region risks exacerbating political UN وفي الوقت الحاضر، ينطوي ظهور مصالح نفطية كبيرة في الصومال والمنطقة
    For these gains to be sustainable, efforts should continue to be made to improve information-sharing, strengthening prosecution capacity and building the effective maritime security capabilities of Somalia and the region. UN ولكي يتسنى تحقيق الاستدامة لهذه المكاسب، ينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى تحسين تبادل المعلومات وتعزيز قدرة الادعاء العام وبناء قدرات أمن بحري فعالة في الصومال والمنطقة.
    They underlined their strong support for the peace and reconciliation process in Somalia and reiterated their resolve to support international and Somali efforts to remove the threat posed by Al-Shabaab to Somalia and the region. UN وأكد أعضاء المجلس دعمهم القوي لعملية السلام والمصالحة في الصومال، وأكدوا من جديد عزمهم على دعم الجهود الصومالية والدولية التي تبذل من أجل إزالة التهديد الذي تشكله حركة الشباب على الصومال والمنطقة.
    The format allowed both Somalia and the region to take greater ownership of the process. UN ويمكِّن هذا الشكل الصومال والمنطقة ككل من السيطرة على العملية.
    Piracy and armed robbery off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden continue to threaten the people of Somalia, the whole region and a series of protective interests. UN ما زالت القرصنة وأعمال السطو المسلح قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن تشكل تهديدا لشعب الصومال والمنطقة بأسرها وسلسلة من المصالح الحمائية.
    They reiterated their determination to continue their cooperative efforts in Somalia, in order to rid the country and the region of terrorist and criminal groups, and bring about lasting peace, security and stability in Somalia and the region. UN وأكدوا مجددا تصميمهم على مواصلة جهودهم التعاونية في الصومال، من أجل تخليص البلد والمنطقة من الجماعات الإرهابية والإجرامية، وتحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في الصومال والمنطقة.
    It worked to promote maximum transparency and awareness of capacity-building activities in order to minimize duplication and ensure the greatest possible positive impact in Somalia and the region. UN وعمل على تشجيع أكبر قدر ممكن من الشفافية والتوعية بأنشطة بناء القدرات، بهدف التقليل من الازدواجية وتحقيق أكبر أثر إيجابي ممكن في الصومال والمنطقة.
    " The Security Council welcomes the Technical Assessment Mission sent by the Secretary-General to Somalia and the region. UN " ويرحب مجلس الأمن ببعثة التقييم التقني الموفدة من الأمين العام إلى الصومال والمنطقة.
    :: Took note of the important role of the Intergovernmental Authority on Development, and Somalia's neighbours in promoting peace, security and development in Somalia and the region. UN :: أحاط علما بالدور المهم الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجيران الصومال في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية في الصومال والمنطقة.
    As part of a long-term strategy to promote the closure of pirates' shore bases and effectively monitor the coastline, I therefore recommend that Member States consider strengthening the capacity of the Coastguards both in Somalia and the region. UN وكجزء من استراتيجية بعيدة المدى لتشجيع إغلاق قواعد القراصنة على الشاطئ ومراقبة الخط الساحلي مراقبة فعَّالة، أوصي بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز قدرة خفر السواحل في كل من الصومال والمنطقة.
    41. The independent expert felt that the inauguration of President Silanyo to the highest office in Somaliland had opened new opportunities for Somalia and the region as a whole. UN 41- ويرى الخبير المستقل أن تقلد الرئيس سيلانيو أعلى منصب في صوماليلند فتح فرصة جديدة أمام الصومال والمنطقة برمتها.
    Emphasizing the contribution that the Mission is making to lasting peace and stability in Somalia, welcoming in particular the continuing commitment of the Governments of Uganda and Burundi, regretting the recent loss of a Burundian soldier, condemning any hostility towards the Mission, and urging all parties in Somalia and the region to support and cooperate with the Mission, UN وإذ يؤكد على ما تسهم به البعثة في إحلال السلام والاستقرار بصفة دائمة في الصومال، وإذ يرحب بشكل خاص باستمرار التزام حكومتي أوغندا وبوروندي، وإذ يعرب عن أسفه لفقدان جندي بوروندي في الآونة الأخيرة، وإذ يدين أي عمل عدائي ضد البعثة، وإذ يحث جميع الأطراف في الصومال والمنطقة على دعم البعثة والتعاون معها،
    In the event, I urge you to ensure that the United Nations does not become a party to a misguided approach that will sow further conflict and suffering in Somalia and the region as a whole to advance the interests of some parties, in contravention of the principles and ideals enunciated in the Charter of the United Nations. UN وفي ضوء ذلك أحثكم على العمل على ألا تصبح الأمم المتحدة طرفا في نهج يحيد عن جادة الصواب من شأنه أن يزرع مزيدا من بذور الصراع والمعاناة في الصومال والمنطقة بأسرها من أجل خدمة مصالح بعض الأطراف، مما يتعارض مع المبادئ والمثل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    " The Security Council commends the African Union (AU) and the Inter-Governmental Authority for Development (IGAD) for their continuing efforts to promote peace and stability in Somalia and the region. UN " ويشيد مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لما يبذلان من جهود مستمرة لتعزيز السلام والاستقرار في الصومال والمنطقة.
    The IGAD Council of Ministers held its thirty-third extraordinary session on 10 July 2009 in Addis Ababa and considered the worsening security situation in Somalia and its implications for lasting peace in Somalia and the region. UN وقد عقد مجلس وزراء الهيئة دورته الاستثنائية الثالثة والثلاثين في 10 تموز/يوليه 2009 في أديس أبابا ونظر في تدهور الحالة الأمنية في الصومال والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلام الدائم في الصومال والمنطقة.
    While some Council members expressed a preference for further exploring the option of an extraterritorial Somali court in another State in the region and other options for creating an effective judicial mechanism to hold pirates accountable, others indicated their preference for building on existing mechanisms and structures in Somalia and the region. UN وفيما أعرب بعض أعضاء المجلس عن تفضيلهم مواصلة بحث خيار إنشاء محكمة صومالية تتجاوز ولايتها الحدود الإقليمية للصومال في دولة أخرى بالمنطقة وغيرها من خيارات إنشاء آلية قضائية فعالة من أجل محاسبة القراصنة، أشار آخرون إلى تفضيلهم الاستناد إلى الآليات والهياكل القائمة في الصومال والمنطقة.
    3. The most lasting impression left in the mind of the independent expert from these two visits was the devastating effects of the drought that has engulfed Somalia and the region since late in 2010. UN 3- وكان من أكثر الانطباعات التي رسخت في ذهن الخبير المستقل ولم تغادره بعد تلكما الزيارتين الآثار المدمرة للجفاف الذي ضرب بكلكله على الصومال والمنطقة منذ أواخر عام 2010.
    2. In line with the request of the Council, and after consultation with the Federal Government of Somalia and the African Union, a technical assessment mission was deployed to Somalia and the region from 17 to 29 March. UN 2 - وبناء على طلب المجلس، وبعد التشاور مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي، أُوفِدت بعثة تقييم تقني إلى الصومال والمنطقة في الفترة من 17 إلى 29 آذار/مارس.
    To conclude, I hope that, through the present letter we have clarified that the allegations in the latest report of the Monitoring Group suggesting that our Government's strong engagement to promote peace and development in Somalia and the region is in any way affected by the commercial interests of Norwegian companies are completely unfounded and mistaken. UN ختاما، آمل أن نكون، من خلال هذه الرسالة، قد أوضحنا أن المزاعم الواردة في التقرير الأخير لفريق الرصد التي تفيد بأن الانخراط القوي لحكومتنا في تعزيز السلام والتنمية في الصومال والمنطقة متأثر في أي شكل من الأشكال بالمصالح التجارية للشركات النرويجية، لا أساس لها إطلاقا وخاطئة بالكامل.
    Continuing to be gravely concerned by the ongoing threat that piracy and armed robbery at sea against vessels pose to the prompt, safe and effective delivery of humanitarian aid to Somalia and the region, to international navigation and the safety of commercial maritime routes and to other vulnerable ships, including fishing activities in conformity with international law, and the extended range of the piracy threat into the western Indian Ocean, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء ما تشكله أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر ضد السفن من خطر يهدد باستمرار عمليات إيصال المعونة الإنسانية إلى الصومال والمنطقة بسرعة وأمان وفعالية وعلى الملاحة الدولية وسلامة الطرق البحرية التجارية وعلى السفن الأخرى المعرضة للخطر، بما في ذلك ممارسة أنشطة صيد السمك وفقا للقانون الدولي، وإزاء امتداد نطاق خطر القرصنة إلى غرب المحيط الهندي،
    (c) (i) Strategy for tackling piracy in Somalia and in the subregion developed and adopted UN (ج) ' 1` وضع واعتماد استراتيجية للتصدي للقرصنة في الصومال والمنطقة دون الفرعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more