"الصيد البري" - Translation from Arabic to English

    • hunting
        
    • Wild Hunt
        
    • and fishing
        
    • Game Reserve
        
    • fishing grounds
        
    • hunter-gatherer
        
    The State party points out that current laws regulate, but do not prohibit, hunting and fishing activities. UN وتشير إلى أن القانون المعمول به حالياً لا يحظر أنشطة الصيد البري وصيد السمك، بل إنه ينظمها.
    They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves. UN فهذه الأمم تلتمس في جملة أمور سبيل انتصافٍ يعيد لها حقوقها في الصيد البري وصيد السمك خارج المناطق المخصصة لها.
    The Commission noted that the majority of peoples claiming indigenous status in Africa were living either by traditional pastoralism, by hunting and gathering or by some combination of these and traditional horticultural or fishing economies. UN ولاحظت اللجنة أن أغلبية من يطالبون بوضع الشعوب الأصلية في أفريقيا يعيشون إما من الرعي التقليدي، أو الصيد البري وجمع الثمار، أو من توليفة منهما ومن اقتصادات البستنة أو صيد السمك.
    Before that time, humanity had relied on hunting and gathering. UN وكانت الإنسانية قبل ذلك تعتمد على الصيد البري وجمع الثمار.
    110. The Government supports the traditional occupation of the hunting and fisheries industry. UN 110- وتدعم الحكومة قطاعي الصيد البري والبحري التقليديين، وهما القطاعان الرئيسيان في غرينلاند.
    In this area reindeer pastures, hunting and fishing grounds are used by reindeer herding units and communities of Aldan, Olekma and Neryungri ulus. UN وفي هذه المنطقة، تستخدم وحدات رعي الرنة ومجتمعاتها من شعوب ألدان وأوليكما ونيريونغري مراعي الرنة وأماكن الصيد البري وصيد الأسماك.
    Traditional activities of these communities including hunting activities, fishing, wood cultivation, and other agricultural activities, have been affected. UN كما تأثرت جراء ذلك أنشطة تقليدية لهذه المجتمعات بما في ذلك أنشطة الصيد البري والبحري والحراجة وغيرها من الأنشطة الزراعية.
    The loss of these territories has a significant consequence for other rights also, such as indigenous peoples' traditional activities related to resources, including hunting and fishing. UN ويترتب على فقدان هذه الأقاليم نتائج كبيرة فيما يتعلق بحقوق أخرى أيضاً، من قبيل الأنشطة التقليدية للشعوب الأصلية المتصلة بالموارد، ومن بينها الصيد البري وصيد الأسماك.
    Thereafter, the Ontario government committed itself to negotiate arrangements with indigenous people as soon as possible on the issue of hunting, fishing, gathering and trapping. UN وقد التزمت بعد ذلك حكومة أونتاريو بالتفاوض في أسرع وقتٍ ممكن حول ترتيباتٍ مع الشعوب الأصلية بشأن مسائل الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك.
    He contends that hunting, fishing, gathering and trapping are essential components of his culture, and that denial of the ability to exercise it imperils transmission of the culture to other persons and to later generations. UN ويزعم أن الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك هي عناصر أساسية من ثقافته وأن الحرمان من ممارستها يعرض انتقال الثقافة إلى الأشخاص الآخرين والأجيال القادمة للخطر.
    The State party points out that it would be open to seek a remedy of restoration of hunting and fishing rights in the appropriate provincial jurisdiction. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه تتاح لهذه الأمم إمكانية التماس سبيل انتصافٍ لاستعادة حقوقها في الصيد البري وصيد السمك لدى السلطة القضائية المحلية المختصة.
    According to the author, his communication also includes his rights to hunting, trapping and gathering since these are an equally integral part of his culture which is being denied. UN فالبلاغ، في رأيه، يشمل أيضاً حقوقه في الصيد البري ونصب الشراك وجمع الثمار حيث إن هذه الحقوق تشكل أيضاًَ جزءاً لا يتجزأ من ثقافته التي يُحرم من ممارستها.
    Since many indigenous communities relied on hunting, fishing, gathering and herding, their livelihoods and traditional way of life were disproportionately affected by migratory movements. UN ونظراً إلى أن مجتمعات أصلية كثيرة تعتمد على الصيد البري والبحري وجمع الموارد ورعي المواشي تأثرت أسباب معيشتها وأسلوب حياتها التقليدي تأثُّراً غير متناسب بحركات الهجرة.
    Concern is expressed over the issue of land rights of the Sami people, in particular hunting and fishing rights which are threatened by, inter alia, the privatization of traditional Sami lands. UN 338- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مسألة حقوق الشعب الصامي في أرضه، لا سيما حقوقه في الصيد البري وصيد الأسماك التي تهددها عوامل من ضمنها نقل ما يملكه الصاميون تقليدياً من أراضٍ إلى القطاع الخاص.
    Concern is expressed over the issue of land rights of the Sami people, in particular hunting and fishing rights which are threatened by, inter alia, the privatization of traditional Sami lands. UN 338- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مسألة حقوق الشعب الصامي في أرضه، لا سيما حقوقه في الصيد البري وصيد الأسماك التي تهددها عوامل من ضمنها نقل ما يملكه الصاميون تقليدياً من أراضٍ إلى القطاع الخاص.
    82. During the last ten years, a series of government inquiries have been concluded, e.g. the reports of the Boundary Commission, the Inquiry on Sámi hunting and fishing Rights and the Reindeer Breeding Inquiry. UN 82- وخلال السنوات العشر الأخيرة، اختُتمت مجموعة من التحقيقات الحكومية، مثل تقارير لجنة الحدود، والتحقيق بشأن حقوق الصاميين في الصيد البري وصيد الأسماك، والتحقيق في تربية قطعان الرنّة.
    The hunting resources in Latvia are administered (registered and protected) by the State. UN 39- وتخضع موارد الصيد البري في لاتفيا لإدارة الدولة (وتكون مسجلة ومحمية).
    The author argues that the Williams Treaties are the only treaties that fail to protect indigenous hunting and fishing rights, but instead aim at explicitly extinguishing them, and that the Supreme Court's decision in this case is an anomaly in its case law. UN ويزعم صاحب البلاغ أن معاهدات ويليامز هي المعاهدات الوحيدة التي لم تكفل حماية حقوق الصيد البري وصيد السمك للسكان الأصليين، بل إنها بدلاً من ذلك تستهدف إلغاءها صراحةً، وأن قرار المحكمة العليا في هذه القضية يشكل خروجاً عن المألوف في سوابقها القضائية.
    It goes way back to something roughly translated as "the Wild Hunt." Open Subtitles إن أصوله تعود إلى شيء ترجمته التقريبية "الصيد البري"
    36. Society for Threatened People (STP) stated that in the mid-1990s the San Bushman were forcefully removed from their settlements in the Central Kalahari Game Reserve (CKGR) by the authorities. UN 36- وأفاد مجتمع الشعوب المهددة بأن السلطات قامت في منتصف التسعينات بترحيل شعب البوشمن قسراً عن مستوطناته في محمية الصيد البري لوسط كالهاري(63).
    This trigger created complex and sometimes adversarial dynamics between aboriginal hunter-gatherer peoples and the expanding population of pastoralists and farmers. UN وكان ذلك الحدث نقطة انطلاق لديناميات معقدة، تتخللها أحيانا نزاعات، بين الشعوب الأصلية من ممارسي الصيد البري وجمع الثمار، وبين الجموع المتنامية من الرعاة والمزارعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more