The updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. | UN | ويتناول الدليل بصيغته المستكملة تطورات مهمة حدثت في الاقتصاد الدولي منذ الإعلان عن الصيغة السابقة للدليل في عام 1993. |
It essentially contains editorial improvements to the previous version. | UN | وهو يتضمن بشكل أساسي تحسينات تحريرية على الصيغة السابقة. |
Paragraph 4 of the previous version had referred to extenuating circumstances; that was what had sparked the debate on the issue of premeditation. That paragraph had been deleted to avoid controversy. | UN | وقال إن الفقرة 4 من الصيغة السابقة لمشروع القرار أشارت إلى الظروف المخففة للجريمة، الأمر الذي أثار المناقشة حول مسألة سبق الإصرار والترصد، وجرى حذف الفقرة تفاديا للخلاف. |
The conceptual unclearness in the earlier version does not exist any longer. | UN | ولم يعد هناك وجود لغياب الوضوح المفاهيمي الذي شاب الصيغة السابقة. |
Finally, one view preferred the words " formulated publicly " contained in the previous version of the draft article. | UN | ويفضل أحد الآراء عبارة المصاغة علنا الواردة في الصيغة السابقة لمشروع المادة. |
The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. | UN | والموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية هو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة كان المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26. |
Paragraph 2 of article 2 of the previous version reads as follows: | UN | وكان نص الفقرة ٢ من المادة ٢ من الصيغة السابقة كما يلي : |
The reference in the previous version of the article to bilateral or multilateral agreements should be retained. | UN | ويجب الإبقاء على الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي جاء ذكرها في الصيغة السابقة لهذه المادة. |
Such indicators were not part of the previous version of the recommendations; | UN | ولم تتضمن الصيغة السابقة من التوصيات مثل هذه المؤشرات؛ |
Under " working relations " the new text appears more balanced than the previous version of the standards. | UN | 109- وتحت باب " علاقات العمل " ، يبدو أن النص الجديد للمعايير أكثر توازناً من الصيغة السابقة. |
After two years of hard work, the Court in 2007 launched a dynamic, revamped and enhanced version of the site, which contained five times more information than the previous version. | UN | وبعد سنتين من العمل الدؤوب، أنشأت المحكمة صيغة ديناميكية وموسعة ومستكملة تماما من الموقع في ٢٠٠٧، تتضمن من المعلومات خمسة أضعاف ما كانت تتضمنه الصيغة السابقة. |
His delegation endorsed the decision to retain the act of deportation or forcible transfer of population, which had been included in the earlier version of the article. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لقرار استبقاء فعل إبعاد السكان أو نقلهم عنوة، الذي كان قد أدرج في الصيغة السابقة للمادة. |
Paragraph 7 of the earlier version of article 15 should be retained because it constituted a safeguard clause. | UN | وينبغي اﻹبقاء على الفقرة ٧ من الصيغة السابقة للمادة ١٥ ﻷنها تشكل شرطا وقائيا. |
● This means that each record in the new version will contain more information than records in the earlier version. | UN | ● وهذا معناه أن كل سجل في النظام الجديد سيحتوي على معلومات أكثر من السجل المقابل في الصيغة السابقة. |
The position taken in the OECD commentary is that the addition of this paragraph was intended to assist in the interpretation of article 26 and does not result in a substance change in the obligations implicit in the prior version of article 26. | UN | وأما الموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية فهو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة هو المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26. |
The previous wording of draft article 4 could have risked confusing the intention of the parties with the interpretation of the treaty. | UN | وكان يمكن أن تنطوي الصيغة السابقة لمشروع المادة 4 على خطر الخلط بين نية الأطراف وتفسير المعاهدة. |
. Some delegations emphasized that the document should not merely reiterate general principles that had already been accepted but should go further than earlier agreements and make concrete proposals for action that would lead to those accepted goals, or else should elaborate or extend earlier language regarding rights and responsibilities pertaining to gender issues, as they were linked to population and development. | UN | ٢٣ - وأكدت بعض الوفود أنه يجب ألا تعيد الوثيقة تأكيد المبادئ العامة التي سبق قبولها فعلا فحسب بل يجب أن تذهب الى أبعد مما ذهبت اليه الاتفاقات السابقة وأن تتضمن اقتراحات محددة تفضي الى تلك اﻷهداف المقبولة أو توسع، بدلا من ذلك، أو تشرح الصيغة السابقة للحقوق والمسؤوليات المتصلة بالمسائل المتعلقة بالجنسين من حيث صلتها بالسكان والتنمية. |
However, the need for clarification arises in fact from a misunderstanding of the former version. | UN | غير أن ضرورة الإيضاح نشأت في الواقع من سوء فهم الصيغة السابقة. |
The formulation contained in the document before the Committee was far weaker than the one used in the previous draft simply because the previous formulation had been erroneous and misleading; consequently, the references to article 2 had been removed. | UN | والصيغة الواردة في الوثيقة المعروضة على اللجنة ليست أضعف مطلقاً من الصيغة المستخدمة في المشروع السابق وذلك ببساطة لأن الصيغة السابقة كانت خاطئة ومضللة؛ وبناء على ذلك، حذفت الإشارات إلى المادة 2. |
The revised chapters are posted on the project website along with a comparison file that flags changes from the earlier draft version of the chapter. | UN | وتعرض في الموقع الشبكي للمشروع الفصول المنقحة إلى جانب ملف لأغراض المقارنة يشير إلى التغييرات التي أدخلت على مشروع الصيغة السابقة للفصل. |