It was noted that the proposed wording also addressed unforeseeable events and that liability would arise in exceptional circumstances. | UN | وأشير إلى أن الصيغة المقترحة تعالج أيضا الأحوال غير المنظورة وأن المسؤولية قد تنشأ في حالات استثنائية. |
He took it that the Committee wished to approve the proposed wording. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الصيغة المقترحة. |
More generally, it was pointed out that the proposed language would promote forum shopping by parties. | UN | وبصفة أعم، أشير إلى أن الصيغة المقترحة ستؤدي إلى قيام الأطراف بالتسوّق للمفاضلة بين المحاكم. |
Other delegations supported the proposed formula as a useful reminder and indicated that it should be construed as a general encouragement. | UN | وأيدت وفود أخرى الصيغة المقترحة كتذكير مفيد وأشارت إلى أنه ينبغي أن تؤول كعملية تشجيع عامة. |
With regard to the proposed modification relating to enforcement, he agreed that it was necessary to see the suggested wording. | UN | وبالنسبة للتعديل المقترح المتعلق بالإنفاذ، أعرب عن موافقته على أنه من الضروري أن تبيَّن الصيغة المقترحة. |
Moreover, the formula proposed, provided for import-sensitive tariff lines. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الصيغة المقترحة تنص على خطوط تعريفية حساسة للواردات. |
" Canada could also not accept the language proposed in paragraph 70. | UN | " لا يسع كندا أيضاً أن توافق على الصيغة المقترحة في الفقرة 70. |
We agree with the wording proposed in square brackets. | UN | نوافق على الصيغة المقترحة الواردة بين معقوفتين. |
It may be noted that the proposed wording leaves unanswered the question whether the designation of another appointing authority should be requested jointly by all parties or whether any party would preserve its individual right to have another appointing authority designated. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الصيغة المقترحة لا تجيب على السؤال المطروح حول ما إذا كان ينبغي أن تشترك جميع الأطراف في طلب تسمية سلطة تعيين أخرى، أو ما إذا كان أي طرف يحتفظ بحقه الشخصي في تسميتها. |
The Working Group entrusted the Secretariat to reconsider the proposed wording in the light of the suggestions made. | UN | وعهد الفريق العامل إلى الأمانة بإعادة النظر في الصيغة المقترحة في ضوء الاقتراحات المقدمة. |
Note: The proposed wording of paragraph 10.2 (b) incorporates the provision contained in article 12 of the Secretariat's draft. | UN | ملحوظة: تتضمن الصيغة المقترحة لهذه الفقرة الفرعية الحكم الوارد في المادة 12 من مشروع الأمانة. |
Subject to those changes, the Working Group adopted the substance of the proposed wording and referred it to the drafting group. | UN | ورهناً بتلك التغييرات، اعتمد الفريق العامل الصيغة المقترحة من حيث المضمون وأحالها إلى فريق الصياغة. |
The proposed wording was found insufficiently flexible. | UN | وقد رُئي أن الصيغة المقترحة لا تتسم بقدر كاف من المرونة. |
An alternative to both proposals was that the proposed wording could be included in a commentary to draft article 17 bis. | UN | وقُدّم بديل لكلا الاقتراحين بأن تُدرج الصيغة المقترحة في تعليق على مشروع المادة 17 مكرّرا. |
The proposed language has been broadened to include compliance with all relevant standards of conduct. | UN | وتم توسيع الصيغة المقترحة لتشمل الامتثال لكل معايير السلوك ذات الصلة. |
proposed language SUBMITTED TO THE COMMITTEE OF THE WHOLE | UN | الصيغة المقترحة المقدمة إلى اللجنة الجامعة |
In that regard, delegations emphasized that the Secretariat needed to be consistent with the agreed language, especially in the formulation of proposed language when dealing with contentious issues. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت الوفود على ضرورة أن تتوافق الأمانة العامة مع الصياغة المتفق عليها، وخاصة لدى صياغة الصيغة المقترحة عند معالجة مسائل محل نزاع. |
Moreover, the proposed formula provided for import-sensitive tariff lines. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الصيغة المقترحة تنص على خطوط تعريفية حساسة للواردات. |
The proposed formula include the following: | UN | وتشتمل الصيغة المقترحة على ما يلي: |
It was therefore suggested that the suggested wording should not be included or, alternatively, that the last sentence should be deleted from the proposal. | UN | ولذلك، اقتُرح عدم إدراج الصيغة المقترحة أو أن يعمد بدلاً من ذلك إلى حذف الجملة الأخيرة منها. |
His delegation, however, questioned the adequacy of the formula proposed for making that distinction. | UN | غير أن وفده يثير مسألة كفاية الصيغة المقترحة لهذه التفرقة. |
110. The meaning and the specific implications of the language proposed in paragraph 1 of document A/C.3/63/L.75 referring to " peoples " was unclear. | UN | 110- وقالت إنه من غير الواضح معنى الصيغة المقترحة في الفقرة 1 من الوثيقة A/C.3/63/L.75 وتأثيراتها المحددة. |
On the understanding that the action required of the reserving State would be purely formal in nature, his delegation would not object to the wording proposed. | UN | وأردف قائلا إن وفده لا يعترض على الصيغة المقترحة على أساس أن الإجراء المطلوب من الدول التي أبدت التحفظ سيكون ذا طبيعة رسمية محض. |
The suggested language, to be inserted as an additional paragraph in regulation 12, read as follows: | UN | وتنص الصيغة المقترحة التي يتعين إدراجها على شكل فقرة إضافية في المادة 12، على ما يلي: |
the proposed formulation for the new definition of torture shall be presented to parliament for approval. | UN | وستعرض الصيغة المقترحة للتعريف الجديد للتعذيب على البرلمان من أجل الموافقة عليها. |
For the purposes of the discussion, the distinction is reflected in the language of the proposed article 40 bis; | UN | ولأغراض المناقشة، يرد التمييز في الصيغة المقترحة للمادة 40 مكررا؛ |
The proposed drafting allowed for these various possibilities. | UN | وأشار إلى أن الصيغة المقترحة تراعي هذه الاحتمالات المختلفة. |