the Chinese Government consistently attaches great importance to humanitarian affairs. | UN | وتولي الحكومة الصينية على الدوام أهمية كبرى للشؤون الإنسانية. |
the Chinese Government will conscientiously implement this plan. | UN | وستعمل الحكومة الصينية على تنفيذ هذه الخطة بتفان. |
the Chinese Government has always tried to address the question of population in an integrated manner and in a way that suits our country's specific situation. | UN | وتسعى الحكومة الصينية على الدوام لمعالجة مسألة السكان بطريقة متكاملة وتناسب حالات معينة في بلدنا. |
If the Chinese authorities maintained that view, clearly the best solution would be for China to ratify the two Covenants, as the British Government urged them to do. | UN | وأضاف أنه إذا اصرت السلطات الصينية على هذا الموقف، فمن الواضح أن أفضل حل هو أن تصدق على العهدين، وهو ما تحثها الحكومة البريطانية على أن تفعله. |
Morocco also congratulated the Chinese Government for its efforts in solving a number of problems facing immigrants, such as increasing insurance protection of migrant workers and the extension of certain necessary services to them. | UN | كما هنأ المغرب الحكومة الصينية على الجهود التي تبذلها لحل عدد من المشاكل التي تواجه المهاجرين، ومن أمثلة هذه الجهود زيادة الحماية التأمينية للعمال المهاجرين وتقديم خدمات ضرورية معينة إليهم. |
His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
His decision to leave is said to have been the result of restrictions imposed by the Chinese authorities in religious matters. | UN | وقيل إن قرار مغادرته قد جاء نتيجة للقيود التي تفرضها السلطات الصينية على الشؤون الدينية. |
This once again testifies to the resolve of the Chinese Government with respect to promoting and protecting human rights. | UN | وهذا دليل آخر على تصميم الحكومة الصينية على تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان. |
the Chinese Government has consistently given priority to protecting women's labour rights and interests. | UN | دأبت الحكومة الصينية على إعطاء اﻷولوية لحماية حقوق ومصالح المرأة في مجال العمل. |
the Chinese Government agrees with this provision and has acted accordingly. | UN | توافق الحكومة الصينية على هذا الحكم وقد تصرفت بناء على ذلك. |
It is the unswerving determination of the Chinese Government to safeguard its State sovereignty and territorial integrity. | UN | إن عزم الحكومة الصينية على صون سيادة دولتها وسلامتها اﻹقليمية لا يتزعزع. |
the Chinese Government has always attached importance and given support to African countries and peoples in their efforts to realize peace and development. | UN | لقد أولت الحكومة الصينية على الدوام اهتماما ودعما للبلدان الأفريقية وللشعوب الأفريقية في جهودها لتحقيق السلم والتنمية. |
The Government and people of Saint Vincent and the Grenadines have great admiration for the Chinese civilization on both sides of the Taiwan Strait. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان. |
Comments of the Chinese Government on the Draft Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | UN | تعليقات الحكومة الصينية على مشروع الاتفاقية بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية |
Finally, I would like to state that the Chinese Government is ready to support Africa's development and the implementation of the NEPAD through the China-Africa Cooperation Forum and all other cooperation channels. | UN | أخيرا، أود أن أشير إلى أن الحكومة الصينية على استعداد لدعم تنمية أفريقيا وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال منتدى التعاون الصيني الأفريقي وكافة قنوات التعاون الأخرى. |
Responses by the Government of China to the list of issues and questions submitted by the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women in relation to the combined seventh and eighth periodic reports of China on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | ردود الحكومة الصينية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن لجمهورية الصين الشعبية بخصوص تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
4. Given the specific environment in which the humanitarian crisis is unfolding, the Committee urges the Government of China to ensure the delivery of urgent humanitarian aid. | UN | 4- ونظراً إلى البيئة الخاصة التي تقع فيها هذه الأزمة الإنسانية، تحث اللجنة الحكومة الصينية على كفالة تقديم المعونة الإنسانية. |
91. The Committee urges Hong Kong, China to finalize all preparations necessary so that the application of the Optional Protocol can be extended without any further delay. | UN | 91- تحث اللجنة هونغ كونغ الصينية على الانتهاء من التحضيرات اللازمة لتوسيع نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري دون مزيد من التأخير. |
The principles and scope of China's nuclear export control are thus consistent with international practice. | UN | ومن ثم يتسق كل من مبادئ ونطاق الرقابة الصينية على الصادرات النووية مع الممارسة الدولية. |
I wish to express my heartfelt thanks to the Government of China for its invitation and for the warm hospitality I have received. | UN | وأود أن أتقدم بخالص الشكر للحكومة الصينية على ما وجهته إليﱠ من دعوة كريمة وأحاطتني به من حسن ضيافة. |
Unlock the door, put the tray on the table, lock the door again. | Open Subtitles | افتحي الباب، ضعي الصينية على الطاولة ثم أوصدي الباب مجددًا. |
In the wake of the catastrophe, the Chinese Government immediately launched its emergency mechanism and started a foreign disaster relief operation, the largest ever in China's history. | UN | وفي أعقاب الكارثة، أطلقت الحكومة الصينية على نحو عاجل آليتها للطوارئ وبدأت عملية خارجية للإغاثة في حالات الكوارث، وهي العملية الأكبر من أي وقت مضى في تاريخ الصين. |