In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. | UN | ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية. |
China is one of the fastest growing economies in the world today | Open Subtitles | الصين هي واحدة من أسرع المناطق نموا للاقتصاد في العالم اليوم |
China is the most populous developing country in the world and still faces many development challenges. | UN | إن الصين هي أكثر البلدان النامية سكانا في العالم، ولا تزال تواجه العديد من التحديات الإنمائية. |
It stressed that China was the first developing country to have overcome small pox and eradicate it. | UN | وشددت على أن الصين هي أول بلد نام تغلب على الجدري واستأصله. |
Several delegations noted that in East Asia the strength of macroeconomic fundamentals and balance-of-payments positions have allowed considerable room for domestic demand expansion to support growth, which has been reinforced by strong intraregional trade linkages, with China as the most rapidly growing export market for the region. | UN | ولاحظت عدة وفود أن متانة أساسيات الاقتصاد الكلي ومراكز موازين المدفوعات في شرق آسيا أفسحت مجالاً كبيراً لتوسع الطلب المحلي دعماً للنمو، وعززت من ذلك الروابط التجارية القوية القائمة داخل المنطقة، علماً أن الصين هي أسرع الأسواق التصديرية نمواً في المنطقة. |
4.9 The State party concludes that the complainant's claims that she would be at risk of torture if returned to China were found not credible by the Immigration Department and that there has been no material change in the complainant's circumstances since her last application for ministerial intervention in March 2011. | UN | 4-9 وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة الشكوى بأنها ستتعرض لخطر التعذيب في حال عودتها إلى الصين هي ادعاءات خلصت دائرة الهجرة إلى أنها لا تحظى بالمصداقية كما أنه لم يحدث أي تغيير مادي في ظروف صاحبة الشكوى منذ طلبها الأخير المقدم لالتماس التدخل الوزاري في آذار/مارس 2011. |
In fact, China is the only nuclear-weapon State to have made such a commitment. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن الصين هي الدولة الوحيدة من بين الدول الحائزة لأسلحة نووية التي تعهدت بمثل ذلك. |
China is the largest PVC producer with 32% of the global market in 2007. | UN | الصين هي أكبر منتج للكلوريد متعدد الفينيل حيث كانت تملك 32٪ من السوق العالمي في عام 2007. |
China is the only nuclear-weapon State to advocate the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | UN | الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
China is the only nuclear-weapon State to advocate the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. | UN | الصين هي الوحيدة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، التي تؤيد الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية. |
The Republic of China is a model of democracy in Asia and is more than able to carry out the obligations of our Charter. | UN | إن جمهورية الصين هي نموذج للديمقراطية في آسيا، وهي أكثر من قادرة على أن تفي بالالتزامات الناشئة عن ميثاقنا. |
My country believes that China is the sole legitimate representative of the Chinese people, and we again support the unity and territorial integrity of China and its Government and people. | UN | إن بلادي تعتبر أن الصين هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني، وتدعم مجددا وحدة أراضي الصين دولة وشعبا. |
Human rights education assumes special significance for the Chinese Government, as China is the most populous country in the world. | UN | ويتسم التثقيف في مجال حقوق الإنسان بأهمية خاصة بالنسبة للحكومة الصينية، لأن الصين هي أكبر دولة آهلة بالسكان في العالم. |
In fact, China is the only nuclear-weapon State that still adheres to a policy of no first use. | UN | وفي الواقع أن الصين هي الدولة الوحيدة الحائزة ﻷسلحة نووية والتي ما زالت متمسكة بسياسة عدم البدء باستخدام أسلحة نووية. |
The reunification of China is an irreversible trend of history. | UN | فإعادة توحيد الصين هي اتجاه تاريخي لا يمكن عكس مساره. |
China is the future and this port can be our China | Open Subtitles | الصين هي المستقبل وهذا سيجلب الصين الينا |
Did you know that? China is a sleeping dragon that is just beginning to stir. - Oh, no. | Open Subtitles | الصين هي تنين نائم قد بدأ في الحراك الآن هو بدأ الآن |
The so-called Republic of China was the Chinese province of Taiwan. | UN | وإن ما يسمى بجمهورية الصين هي مقاطعة تايوان الصينية. |
China was the biggest exporter in 2002, for the first time outstripping Thailand, Norway and the United States. | UN | وكانت الصين هي أكبر مصدِّر في عام 2002، وتخطت لأول مرة تايلند والنرويج والولايات المتحدة. |
It was noted that China was the third country, and the first developing country, to achieve such a capability. | UN | ونُوّه في هذا الصدد بأن الصين هي ثالث بلد، وأول بلد نام، يحقق هذه القدرة. |
Several delegations noted that in East Asia the strength of macroeconomic fundamentals and balance-of-payments positions have allowed considerable room for domestic demand expansion to support growth, which has been reinforced by strong intraregional trade linkages, with China as the most rapidly growing export market for the region. | UN | ولاحظت عدة وفود أن متانة أساسيات الاقتصاد الكلي ومراكز موازين المدفوعات في شرق آسيا أفسحت مجالاً كبيراً لتوسع الطلب المحلي دعماً للنمو، وعززت من ذلك الروابط التجارية القوية القائمة داخل المنطقة، علماً أن الصين هي أسرع الأسواق التصديرية نمواً في المنطقة. |
According to figures released by the State Intellectual Property Office of China, only 14.2 per cent of the registered patents in China were inventions, while in other countries 78.6 per cent of registered patents were inventions. | UN | واستناداً إلى الأرقام التي نشرها المكتب الحكومي للملكية الفكرية في الصين، فإن 14.2 في المائة فقط من البراءات المسجَّلة في الصين هي اختراعات، في حين أن 78.6 في المائة من البراءات المسجَّلة في البلدان الأخرى هي اختراعات. |
The main driving force was, and still is, China. | UN | وكانت الصين هي القوة الدافعة الرئيسية، ولا تزال كذلك. |
For historical and other reasons, the mainland and the Taiwan region are not yet reunited, but the fact that the two sides belong to one and the same China has never changed. China is the shared homeland of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait, and the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation. This fact has also never changed. | UN | ولم يتوحد بعد البر الصيني الرئيسي وإقليم تايوان، لأسباب تاريخية وغير تاريخية، لكن الواقع لم يتغير أبدا وهو أن جانبي المضيق جزء لا يتجزأ من صين واحدة، وأن الصين هي الوطن المشترك للشعب الصيني على جانبي مضيق تايوان، وأن رعايا تايوان البالغ عددهم 23 مليون نسمة عنصر هام من عناصر الأمة الصينية. |