China and Africa enjoy a profound tradition of friendship. | UN | وتتمتع الصين وأفريقيا بتقليد عميق من الصداقة. |
The conference had adopted a declaration for cooperation between China and Africa and a cooperation programme. | UN | وقال ان المؤتمر اعتمد اعلانا عن التعاون بين الصين وأفريقيا وعن برنامج للتعاون. |
The progress and development of China and Africa are a major contribution to the advancement of human civilisation. | UN | ويمثل تقدم الصين وأفريقيا وتنميتهما مساهمة كبيرة في رقي الحضارة الإنسانية. |
Without peace and development in China and Africa, there will be no global peace and development. | UN | وبدون تحقيق السلام والتنمية في الصين وأفريقيا فلا سلام ولا تنمية في العالم. |
The Beijing summit Forum on China - Africa Cooperation in 2006 gave new momentum to these activities. | UN | وقد أتاح منتدى قمة بكين المعني بالتعاون بين الصين وأفريقيا في عام 2006 زخماً جديداً لهذه الأنشطة. |
Thanks to our joint efforts, China-Africa cooperation has yielded fruitful results. | UN | وبفضل جهودنا المشتركة، أحرز التعاون بين الصين وأفريقيا نتائج مثمرة. |
Both China and Africa are cradles of human civilisation and lands of great promise. | UN | إن الصين وأفريقيا مهد للحضارة الإنسانية وموطن لبشائر كبرى. |
You, Mr. President, dear friend, are continuing adeptly to strengthen these foundations in the interests of the peoples of China and Africa. | UN | هذه الأسس التي تواصلون تعزيزها بنجاح، أيها السيد الرئيس وصديقي العزيز هو جينتاو، لما فيه مصلحة شعوب الصين وأفريقيا. |
We point out that China and Africa enjoy traditional solidarity and cooperation and have always treated each other with sincerity and shared weal and woe. | UN | ونشير إلى أن الصين وأفريقيا تتمتعان بتضامن وتعاون تقليديين وأنهما قد تعاملتا معا دائما بإخلاص في السراء والضراء. |
Stronger ties between China and Africa will contribute to South-South cooperation and international peace and development. | UN | ومن شأن العلاقات الأقوى بين الصين وأفريقيا أن تسهم في التعاون بين الجنوب والجنوب، وفي السلم والتنمية الدوليين. |
We also welcome the promising dialogue between China and Africa. | UN | ونرحب أيضا بالحوار المبشر بالخير بين الصين وأفريقيا. |
The forum has been institutionalized into a regular event for people-to-people exchanges between China and Africa. | UN | وتم إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المنتدى ليصبح حدثا منتظما لعمليات التبادل بين شعوب الصين وأفريقيا. |
23. Two-way trade flows between China and Africa have been the main driver behind expanding BRIC-Africa trade ties. | UN | 23 - وكانت التدفقات التجارية فيما بين الصين وأفريقيا المحرك الرئيسي لتوسيع العلاقات التجارية بين أفريقيا ومجموعة بريك. |
In 2011, trade between China and Africa reached $166.3 billion, an increase of 16 times the 2000 level, with Africa running a trade surplus of $20.1 billion. | UN | وفي عام 2011، بلغ حجم التبادل التجاري بين الصين وأفريقيا 166.3 بليون دولار، وهي زيادة تفوق 16 مرة المستوى الذي كانت عليه عام 000 2، وبلغ الفائض التجاري لأفريقيا 20.1 بليون دولار. |
He also expressed China's readiness to take continued and effective measures to support African development and promote a new type of strategic partnership between China and Africa. | UN | كما أعرب عن استعداد الصين لاتخاذ إجراءات فعالة متواصلة لدعم التنمية الأفريقية وتشجيع نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا. |
A representative of the China - Africa Business Council (CABC) described the partnership between the CABC and UNCTAD, and explained how it was facilitating the strengthening of business ties between China and Africa. | UN | وقدم ممثل مجلس الأعمال المشترك بين الصين وأفريقيا وصفاً للشراكة بين المجلس والأونكتاد، وشرح كيفية تيسير الشراكة لتوطيد الروابط التجارية بين الصين وأفريقيا. |
In September, the second round of Ministerial Political Consultations between China and Africa took place at United Nations Headquarters. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، عُقدت الجولة الثانية للمشاورات السياسية الوزارية بين الصين وأفريقيا في مقر الأمم المتحدة. |
Trade between China and Africa reached a record $107 billion in 2008, up 45.1 per cent in 2007. | UN | ووصلت التجارة بين الصين وأفريقيا إلى مستوى قياسي قدره 107 بليون دولار في عام 2008، بزيادة قدرها 45.1 في المائة عن عام 2007. |
In 2008, total trade between China and Africa stood at $106.84 billion, an increase of 45.1 per cent over the previous year. | UN | وفي عام 2008، بلغ مجموع المعاملات التجارية بين الصين وأفريقيا 106.48 بليون دولار، أي بزيادة قدرها 45.1 في المائة على السنة السابقة. |
Box 3. Cooperation between China and Africa in agriculture | UN | النص الإطاري 3- التعاون بين الصين وأفريقيا في مجال الزراعة |
The China - Africa Business Council was working with the IPR programme to increase investment in the African continent. | UN | وذكر أن مجلس الأعمال المشترك بين الصين وأفريقيا يعمل بالتعاون مع برنامج استعراضات سياسات الاستثمار من أجل زيادة الاستثمار في قارة أفريقيا. |
The priority areas of China-Africa cooperation are largely consistent with NEPAD's priority areas of agriculture, infrastructure, construction and human resources development. | UN | ومجالات أولوية التعاون بين الصين وأفريقيا منسجمة بمعظمها مع أولويات تلك الشراكة في مجالات الزراعة والهياكل الأساسية والإعمار وتطوير الموارد البشرية. |